Подчеркните метафоры (слова в переносном значении) в следующих публицистических фрагментах

Практические занятия по риторике 6

ЭЛОКУЦИЯ

Элокуция (словесное выражение) – третий этап риторического канона.

- «облечение мысли в слова», важен отбор слов и словосочетаний, выбор тропов и фигур речи (у Ломоносова – «украшение»)

 

Троп – это оборот речи, образное употребление слова или выражения в переносном значении.

К тропам относятся: метафора, метонимия, синекдоха, катахреза, оксюморон, аллегория и т.д.

Фигуры речи – это особые формы синтаксических конструкций, с помощью которых усиливается выразительность или экспрессивность речи.

К фигурам речи относятся: повтор, синтаксический параллелизм, антитеза, парадокс, парафраз, градация, риторический вопрос, восклицание.

Существуют различные приемы речи (риторические тропы и риторические фигуры), помогающие оратору сделать речь целесообразной, воздействующей и гармонизирующей. Активное использование тропов и фигур лежит в основе метаболического стиля, отказ от их использования – в основе асхематона. В использовании изобразительных средств необходимо знать меру, образность должна быть ненавязчивой, естественной и новой, оригинальной (избегать банальностей и штампов).

Риторические приемы создания образа

 

Приемы речи, основанные на сравнении

Сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак.

- сравнительный оборот (с помощью слов как, точно, будто, подобно, словно, что); СПП с придат. сравнит-ым, гл. + сущ. в Т. п.; со сказуемым похож, подобен, напоминает

ПРИМЕРЫ

Отражались как в зеркале; мысли налетели роем, как ночь, черны ее глаза; тревога змеею вползла в сердце.

Небеса спускаются наземь, точно занавеса бахрома (Пастернак)

Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, Словно бабочек легкая стая с замираньем летит на звезду (Есенин)

Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск (Пастернак)

Буквы муравьями тлеют на листах (Багрицкий)

1. Слово имеет силу так действовать на состояние души, как состав лекарств действует на тело. Подобно тому, как разные лекарства изгоняют разные соки из тела, причем одни пресекают болезнь, а другие – жизнь, так и речи – одни повергают слушателей в печаль, другие услаждают, третьи пугают, четвертые вселяют в них смелость, пятые же неким злым убеждением отравляют и обвораживают душу (Горгий). 2. Мужчина в своих отношениях с женщиной часто напоминает мне орангутанга, играющего на скрипке (Бальзак О.). 3. Пытаться с помощью войны решать политические споры между государствами – это всё равно что заставить всех людей пить одно лекарство для лечения разных болезней, ибо пользы от этого, может быть, будет лишь четырём-пяти человекам (Мо-цзы). 4. Человечество похоже на больного, которому кажется, что ему будет лучше, если он перевернется на другой бок. (Ренан Э.) 5. Старшие и опытные в жизни! Предохраните юность от падений, иначе она легко погибает, как погибают на море от бури воздымающихся волн его. 7. Делать добро плохим людям всё равно что подливать воду в море.

 

1. Придумайте сравнения с союзом КАК:

Коронавирус, как…

Люди, сидящие в изоляции, как …

Свобода для нас, как…

Дистанционное обучение, как…

Метафора – троп, основанный на подобии, сходстве. перенос названия с одного предмета на другой по свойству этих предметов; скрытое сравнение, которое обнаруживает себя союзами “как”, “будто”.

Имеются два сравниваемых предмета и существенный признак, по которому они сопоставляются. Выбор предмета сравнения зависит от положительной или отрицательной оценки описываемого объекта. Метафору легко можно развернуть в сравнение, характеристику, целый текст аллегорического характера, притчу.

ПРИМЕРЫ

Русская литература – это противоядие пошлости и нравственному уродству; Костер рябины красной

В дымных тучках пурпур розы, отблеск янтаря (Фет)

В багрец и золотоодетые леса (Пушкин)

Мне нравится, что вы больны не мной (Цвет.)

В обществе распространился вирус недоверия.

Взяточничество – это опухоль на теле государства.

Ежегодно всё новые волны молодёжи приходят с разных концов в университет на смену предшественникам. Какой мощный ветер гонит сюда эти волны, мы начинаем понимать, вспоминая о горестях и лишениях, которые приходилось испытывать, пробивая преграды к этим заветным стенам. С силою инстинкта устремляется молодёжь сюда. Инстинкт этот – стремление знать, знать всё больше и глубже.

 

Подчеркните метафоры (слова в переносном значении) в следующих публицистических фрагментах.

Китай активно строит свой транспортный коридор – через Казахстан в обход РФ.

Роль России среди стран – членов Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) проста: служить мостом между Европой и Азией.

На экраны кинотеатров в новогодние праздники высадился десант отечественных комедий.

Кроме того, европейские банки могут сокращать присутствие в России, что создаст дефицит ликвидности на рынке. В этой ситуации правительству и пригодится подушка безопасности в виде суверенных фондов.

Президент объявил об официальном начале предвыборной гонки

Выборы в Думу состоятся 4 декабря.

Партийцы, впрочем, уже давно нарезают круги на предвыборном стадионе, обвиняя друг друга в использовании административного «допинга», неспортивном поведении и «договорных матчах».

Метонимия – (переименование) перенос названия предмета с одного на другой по смежности или близости.

1. материал – изделие (Янтарь в устах его дымился. Не то на серебре, — на золоте едал» - А. С. Грибоедов. Хрусталь, бронза…)

2. содержимое – содержащее (чайник кипит Трещит затопленная печь – А. С. Пушкин. Я три тарелки съел, вкусное блюдо)

3. носитель свойства и свойство (радость моя, любовь моя. Смелость города берёт)

4. творение и творец (Мужик... Белинского и Гоголя с базара понесёт - Н. А. Некрасов, играли Шопена, читаю Пушкина)

5. внешнее выражение – внутреннее состояние (сидеть сложа руки)

6. место – те, кого оно вмещает (театр рукоплескал, ликует буйный Рим, площадь веселилась, весь пароход сбежался)

7. действия – орудие (предать огню и мечу, бойкое перо)

8. время называется по предмету или явлению, характеризующее это время (учиться до седых волос, любить до гроба)

Синекдоха

Замена названия целого названием какой-либо его части и наоборот.

Синекдоха выражает один из признаков предмета, именует часть предмета вместо его целого, причем называется часть, а целое лишь соподразумевается; мысль сосредоточивается на том из признаков предмета, на той из частей целого, которая или бросается в глаза, или почему либо важна, характерна, удобна для данного случая.

- называется вместо целого часть, явственно представляющая в данной ситуации целое.

Слова лицо, рука, рот, голова в прямом значении служат названиями частей тела, но могут выступать и в значении "человек". «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?» (Н. Гоголь); очаг, угол, кров в смысле дома (у родного очага, в родном углу, гостеприимный кров), носорог (название животного по одной его части, бросающейся в глаза); «дожить до седых волос» вм. до старости, «до гробовой доски», лето в смысле года (сколько лет, сколько зим), хлеб да соль и пр. Все флаги в гости будут к нам.

- употребление одного числа вместо другого

зритель был удивлен; «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М. Ю. Лермонтов). «Все спит – и человек, и зверь, и птица»

Олицетворение (одушевление) – наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека: даром речи, способностью мыслить, чувствовать, совершать поступки (чаще всего используется при описании природы).

Аллегория (иносказание, аллюзия – “намек”) – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах с целью пояснения определенной моральной истины. Используется в баснях былинах сказках.

Антономазия (переименование) – метафорическое применение собственного имени для обозначения лица, наделенного свойствами первоначального носителя этого имени (Геркулес, Дон Жуан, Отелло, Плюшкин, Афродита).

Эпитет – образное определение предмета или действия.

Гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты.

Литота (простота) – обратная гипербола, образ. выражение намеренно преуменьшающее размер, силу, красоту.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: