Pinky swear or pinky promise – так дети говорят, когда клянутся или обещают что-то друг другу. При этом нужно зацепиться мизинцами.
Еще одна «страшная клятва»:
Cross my heart and hope to die,
stick a hundred needles in my eye!
Oopsy daisies – фраза, используемая при любом промахе, типа нашего «тьфу-ты, ну-ты».
High five – говорят, когда хотят похвалить, поддержать, при этом ударяют ладонь в ладонь правыми руками.
Deal! – используют предыдущий жест, но говорят в случае, когда договариваются (условливаются) о чем-то.
Прощаясь, дети говорят друг другу:
See you later, Alligator!
In a while, Crocodile!
Следующие стишки – дразнилки. Возможно, их и не надо знать вашему ребенку, но для общего развития пригодится.
Так дразнят врунишку:
Pinky, pinky bow-bell,
Whoever tells a lie
Will sink down to the bad place
And never rise up again.
Или:
Liar, liar pants on fire,
can’t get down the telephone wire.
Поссорившись, дети говорят:
Blue, blue, you got the flu,
I don’t wanna play with you.
А если тебе говорят что-то неприятное, всегда можно отреагировать:
I’m rubber, you’re glue,
whatever you say bounces off of me and sticks onto you.
Или:
Sticks and stones may break my bones,
but words will never hurt me.
|
|
КАК ПРИЛАСКАТЬ И ПОХВАЛИТЬ МАЛЫША
Конечно, успехи и старания вашего ребенка должны быть вознаграждены. Малыша нужно хвалить, ласкать и подбадривать. Вот слова, которые помогут вам в разных ситуациях.
Ласковые прозвища
My little sunshine – мое солнышко
Honey – милый
Darling – дорогой
Pumpkin – тыковка
Sweetie – сладкий, милый
Sweetie Pie – сладкий пирожок
А как называете своего малыша вы?
Похвала за помощь
You did that very well. – Ты это сделал очень хорошо.
Are you my big helper? – Это ты мой большой помощник?
You tried very hard. – Ты очень сильно постарался.
I knew you could do it. – Я знала, что ты справишься.
Nice work! – Хорошая работа.
You worked hard. – Ты хорошо поработал
You’re a good helper. – Ты – хороший помощник.
I like the way you did that. – Мне нравится, как ты это сделал.
I appreciate your help! – Я ценю твою помощь.
Thanks for helping! – Спасибо за помощь.
Похвала за хорошее выступление
Bravo! – Браво!
Great! – Здорово!
That’s amazing! – Это удивительно!
I’m proud of you. – Я горжусь тобой.
Cool! – Круто!
Excellent! – Отлично!
Outstanding performance! – Выдающееся выступление!
How artistic! – Как артистично!
You’re very talented! – Ты очень талантливый!
I’m impressed! – Я под впечатлением!
Похвала за успехи в любой деятельности
Nice! – Хорошо!
Good job! – Хорошая работа!
How creative! – Очень творчески!
Fantastic job! – Фантастическая работа!
You did that very well. – Ты сделал это очень хорошо.
Well done! – Молодец!
That’s right. – Правильно!
Nice work! – Хорошая работа!
Neat! – Аккуратно!
You should be proud! – Ты можешь гордиться.
You deserve a hug! – Ты заслуживаешь объятий.
You’re neat! – Ты аккуратный.
You’ve made progress! – У тебя лучше получается!
Good for you! – Умница!
Похвала за правильное поведение
|
|
Thank you for beinga good listener. – Спасибо, что ты так хорошо слушал.
Thank you for your sweet manners. – Спасибо за хорошее поведение.
I like the way you shared with your sister. – Мне нравится, что ты поделился с сестрой.
Very resourceful! – Очень изобретательно!
Very brave! – Очень смело!
Thank you for caring! – Спасибо за заботу!
You’ve earned my respect! – Ты заслужил мое уважение.
You are very kind! – Ты очень добрый!
You’re very patient! – Ты очень терпеливый!
You’re a good friend! – Ты – хороший друг!
Very courageous! – Очень мужественно!
You’ve come through! – Ты справился!
Призвать ребенка к порядку
(бывают и такие ситуации)
Behave yourself! – Веди себя нормально!
Calm down! – Успокойся!
Don’t shout! – Не кричи!
Stop fooling around! – Перестань дурачиться!
Stop goofing around! – Перестань дурачиться! (амер.)
Stop gassing! – Перестань болтать ерунду!
Hush! – Тихо!
Sit properly! – Сиди, как следует!
Если ребенок ошибся:
Not exactly. – Не совсем правильно.
Not really. – Не совсем правильно.
That wasn’t very good. – Это было не очень хорошо.
Not quite right, try it again. – Не совсем так, попробуй еще разок.
You were almost right. – У тебя получилось почти правильно.
That’s almost it. – Почти правильно.
You’ve almost got it. – Ты почти справился.
Unfortunately not. – К сожалению, не так.
I’m afraid that’s not quite right. – Боюсь, что не совсем так.
Good try, but not quite right. – Хорошая попытка, но не совсем верная.
You can do better than that. – Ты можешь сделать лучше.