Эмоционально-экспрессивная окраска слов

Как известно, многие слова не только определяют понятия, но и выражают эмоционально-оценочное отношение говорящего к предмету речи2. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белëхоньким, лилейным. От нейтрального в эмоциональноэкспрессивном отношении слова белый эти слова отличает положительная эмоционально-экспрессивная окраска. Представим в таблице виды эмоционально-экспрессивной окраски.

В составе эмоционально-экспрессивной лексики можно выделить три группы:

1) слова, эмоционально-экспрессивная окраска которых выражается самим содержанием, смысловой структурой: восхитительный, бездельник, лентяй, самопожертвование, мямлить и др.;

2) м ногозначные слова, нейтральные в основном значении, получившие эмоционально-экспрессивную окраску при переносном употреблении: слон (о высоком, толстом, неуклюжем человеке), тряпка (о бесхарактерном, слабовольном человеке), болото (всë, что характеризуется застоем), зевать (быть невнимательным, рассеянным; упускать благоприятный случай) и др.;

3) слова, эмоционально-экспрессивная окраска которых выражается аффиксами (в большинстве случаев суффиксами): мамуля, бородища, большущий, вопросец и др.

 

Эмоционально-экспрессивная окраска и функциональностилевая связаны между собой. Например, языковые единицы, относящиеся к научному, официально-деловому стилям, обладают нулевой эмоционально-экспрессивной окраской, например, анестезия, молекула, уведомление, правопорядок.

Единицы с функционально-стилевой пометой «публицистическое», «церковно-религиозное», «поэтическое», «разговорное» («разговорно-сниженное»), как правило, не нейтральны и с точки зрения эмоционально-экспрессивной окраски. Границы между книжным и разговорным, эмоциональноэкспрессивным и нейтральным и другими стилистическими разрядами лексики подвижны.

Для современного развития русского языка характерно взаимовлияние и взаимопроникновение стилей и, соответственно, перемещение лексических средств из одного стиля в другой. Так, в произведениях различных жанров публицистического стиля книжная лексика может «соседствовать» с лексикой разговорной и разговорно-сниженной (и даже жаргонной). Однако, какие бы стилистически контрастные средства ни объединялись 86 в контексте, обращение к ним должно быть осознанным, не случайным. Учëт функционально-стилевой и эмоциональноэкспрессивной окраски слов поможет избежать стилистических ошибок в речи

 

Овинцева Р.

27.Фразеология как раздел науки о языке, ее предмет и задачи. Фразеологизм как основная единица языка. Различные понимания концепции фразеологизма в современной теории фразеологии.

28.Классификация фразеологизмов в концепции В.В. Виноградова.

Шмакова А.

29.Однозначность и многозначность фразеологизмов. Понятие варианта в теории фразеологии. Системные отношения в русской фразеологии. Функции фразеологизмов в речи.

12. Семантическое поле.Единицы семантического поля, принципы его организации и структуры. Количественный и качественный состав поля.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: