Термины, номенклатурные наименования и профессионализмы, их языковые признаки, использование в речи

 

      Специальная лексика используется людьми, работающими в одной области науки, техники, искусства. В специальной лексике выделяют лексику

1) терминологическую (термины) и

2) профессиональную (профессионализмы).

Каждая область знаний имеет свою систему терминов.

      Термины – это слова и словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы науки, техники, искусства. Это официально принятые, узаконенные наименования каких-либо понятий в той или иной области знаний.

      «Идеальный» термин:

1) должен быть однозначным в пределах той терминологической системы (медицинской, лингвистической, экономической и пр.), которой он принадлежит, однако это требование далеко не всегда может быть соблюдено.

2) не должны иметь большого количества синонимов, поскольку их наличие затрудняет общение между специалистами (нередко некоторые заимствованные термины являются синонимами русских по происхождению терминов: флексия – окончание, деривация – словообразование, лабиализованный – губной).

Термины могут быть:

1) общенаучными (используются в различных областях знаний: эксперимент, гипотеза);

2) узкоспециальными (употребляются преимущественно специалистами в данной области: брадикардия (мед.) – замедленный ритм сокращения сердца, протеза (лингв.) – появление добавочного звука в начале слова);

3) широкоупотребительными (их ещё называют общепонятными, поскольку данные термины понятны (с той или иной степенью полноты) неспециалистам и могут ими употребляться: ангина, окружность, падеж и др.).

      Границы между широкоупотребительными и узкоспециальными терминами подвижны. Благодаря развитию той или иной области науки, повышению культурного и образовательного уровня населения некоторые узкоспециальные термины могут становиться широкоупотребительными (генетика, геном, ДНК и др.).

       В русском языке термины появляются путëм:

1) заимствования (алгоритм, инжиниринг);

2) словообразования, в том числе и с помощью заимствованных элементов (биоинженерия, луноход);

3) переосмысления значений известных слов (зонтик – соцветие, корень – основная часть слова).

Научно-технический прогресс способствует тому, что многие термины из сферы лексики ограниченного употребления перемещаются в сферу лексики общеупотребительной. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получило широкое употребление без каких бы то ни было ограничений (телевидение, телекоммуникация, провайдер и др.). Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова (в этом случае может наблюдаться метафоризация). Сравните, например: апогей (астрон.) – «наиболее удалённая от центра Земли точка орбиты Луны или искусственного спутника Земли» и апогей – «высшая степень проявления чего-либо, вершина, расцвет» (в апогее славы); бацилла – «болезнетворная бактерия» и бацилла – какое-либо негативное явление в области духовной жизни» (бацилла бездуховности).

  Функции терминов:

1. Номинативная - термин как наименование понятия. Термины создаются сознательно, и большинство имеют своих авторов.

2. Дефинитивная - термин отражает содержание соответствующего понятия и выделяются его характерные признаки.

 

1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами.

2. Омонимия. Как наличие не связанных друг с другом дефиниций и использование в разных терминологических системах (морфология - в языкознании и биологии).

3. Синонимия. Всегда соотносятся с одим и тем же понятием и объектом, дублетность (лингвистика - языкознание), и не выражают прагматических значений. Но возможны частично пересекающиеся значения (фразеологическая единица - устойчивое сочетание).

 

Причины возникновения:

а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника),

б ) параллельное употребление отечественных, международных или заимствованных терминов (повелительное наклонение - императив), полной формы и аббревиатуры (коэффициент полезного действия - КПД),

в) сокращение составного термина (фразеологическая единица - фразеологизм),

 г) двойное обозначение (словом и символом).

4. Антонимия отражает природу научных понятий, науке свойствен бинарный принцип описания (анализ - синтез): а) лексические (север-юг), б) словообразовательные (частица-атичастица).

 

Модели образования:

1. Семантический - метафорический перенос значений (кошка - приспособление для лазанья),

2. Морфологический - суффиксация (фоновость), префиксация (рецидив), префиксация-суффиксация (авитаминоз), словосложение (бетономешалка, гамма-лучи), аббревиация (АЭС), в том числе и аббревиатуры из сочетания начальных частей слов, слоговые (альфоль - алюминиевая фольга).

 

Собственные:

а) многословная структура слова (электрокардиограмма),

б) несвойственные модели (жидкостный),

в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит,

г) аффиксоиды - корневые морфемы, выполняющие роль аффиксов и не потерявшие своего лексического значения: префиксоиды ультра-, анти-, микро-, аэро-; суффиксоиды -лог(ия), -граф(ия), -грамм(а).

 

3. Синтаксический - образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов (двигатель внутреннего сгорания).

 

Детерминологизация - термин становится обычной лексемой, приобретая новые значения (накал борьбы, наладить контакт), или через обобщение и расширение значения в употреблении (травма - любое потрясение). В ЯХЛ используется в стилистических целях.

 

  Номенклатура - совокупность специальных терминов-названий типичных объектов (терминология включает отвлеченые понятия). В каждой науке создается своими особыми приемами и во многом определяется экстралингвистическими причинами (номенклатуры анатомическая, ботаническая, зоологическая носят международный характер и регламентируются международными правилами). Номенклатура выражает единичные понятия. Иногда сложно разделить номенклатуру и термин: термин выражает существеные признаки понятия, а номенклатура - предмет.

      

 

  К профессиональной лексике (профессионализмам) относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники.

  В отличие от терминов – официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы употребляются преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера: курсивить – выделять курсивом 73 (в издательской деятельности), кипелка – негашëная известь (у строителей). Как правило, они имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность.

  Профессионализмы могут служить для разграничения близких понятий, которые для неспециалиста имеют одно общее название (например, в профессиональной речи охотников хвост волка обозначается словом полено, хвост лисы – словом труба, хвост белки – словом пушняк).

  В научной литературе профессионализмы практически не употребляются, но могут использоваться в отраслевых газетах и журналах.

  В художественной литературе они могут служить одним из средств при характеристике героев.

       Профессионализмы, имеющие термины-синонимы, редко отражаются в толковых словарях. Узкоспециальные термины, в отличие от профессионализмов, включаются в современные толковые словари с пометами спец. (специальное), а также биол. (биологическое), лингв. (лингвистическое) и др. в зависимости от принадлежности к той или иной области знания. Однако большая часть узкоспециальных терминов представлена не в толковых, а в соответствующих отраслевых словарях (например, лингвистическом, медицинском, философском и др.). При общенаучных и общеупотребительных терминах специальные пометы, как правило, отсутствуют.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: