Этимология и сравнительно-исторический метод в языкознании

 

Этимология как наука (научная этимология) формируется в XIX в. вместе с возникновением сравнительно-исторического метода в языкознании. Его основы были заложены в начале XIX в. благодаря усилиям немецких ученых Ф. Боппа и Я. Гримма, датчанина Р. Раска, русского филолога А. X. Востокова, которые на базе сопоставления ряда родственных индоевропейских языков ввели в языкознание сравнительный и исторический подходы к изучению языковых фактов. С помощью сравнительно-исторического метода было доказано, что языки мира группируются в родственные семьи (например, русский язык входит в индоевропейскую семью языков), что внутри этих семей выделяются объединения языков, сохраняющих большее количество общих черт. Установлено, что звуковые изменения, приводящие к расхождению между языками, происходят не стихийно, а закономерно. Поэтому одним звукам в том или ином языке определенной родственной семьи соответствуют вполне определенные звуки в другом языке и т.д.

1.1.Научная этимология
Этимология теснейшим образом связана со многими разделами языкознания. Без данных этимологии трудно, а иногда невозможно разобраться в сложных смысловых изменениях, происходящих в словах в их историческом развитии. Этимология стремится к отысканию «истинного значения» слова – почему мы называем что-либо так, а не иначе. Однако установление «исходного» значения слова не исчерпывает задач этимологического исследования. В своём развитии слова обычно подвергаются различным изменениям. Меняется, в частности, звуковой облик слова. Например, древняя форма заутра в современном русском языке звучит как завтра. Восстановление более древней формы нередко позволяет прояснить этимологию слова. Именно так обстоит дело со словом завтра. Само по себе оно непонятно в этимологическом отношении. А вот форма заутра всё ставит на своё место: заутра – завтра – это время, которое последует за утром. С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл, его значение. Так, слова позор и позорище в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то что представляется взору». Это же древнее значение мы находим и у таких древнерусских слов, как позоратель «свидетель, очевидец», позоратаи «зритель» и др. Устаревшее в наше время значение слова позор «зрелище» мы можем встретить, например, ещё у поэтов XIX века:

Величествен и грустен был позор

Пустынных вод, лесов, долин и гор.

Е.А.Баратынский

Ключом к пониманию того, как из древнего значения «зрелище» у слова позор развивается его современное значение, может служить древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть – на всеобщее обозрение.

Не менее важную роль играет так же и анализ тех формальных средств (например, приставок, суффиксов), с помощью которых образовано слово (словообразовательный анализ).  Допустим, мы хотим выяснить, каково было происхождение слова мешок. Выделяем в этом слове суффикс – ок (-ек). Находим ряд русских слов с тем же самым суффиксом, которые с полной очевидностью соотносятся с простыми бессуффиксными образованиями: смешок – смех, пушок – пух и т.п. Если в этот же самый словообразовательный ряд включить слово мешок, то его можно будет легко соотнести со словом мех.

Таким образом, словообразовательный анализ позволил нам прояснить этимологию слова мешок (буквально: «маленький мех»). Правда, здесь, быть может, последует возражение: кто же изготовляет мешки из меха? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории. В древности «мешки» (мехи) изготовляли из шкур животных. В этих мехах обычно держали вино и другие продукты. Да и в наши дни такие мехи для хранения жидкости употребляются многими народами Востока.

Итак, этимологический анализ слова не ограничивается одним лишь установлением его исходного (истинного) значения. Задачи, стоящие перед этимологом, значительно шире: он должен восстановить полностью (насколько это возможно) всю «биографию» исследуемого слова, то есть выяснить, какие фонетические и смысловые изменения претерпело слово за всю историю своего существования, установить, с помощью каких словообразовательных средств оно было сформировано. Как правило, слова не возникают случайно. Их обычно не придумывают наобум. Те смысловые связи, которые мы наблюдаем в современном русском языке (летать – лётчик, читать – читатель, холод – холодильник и т.п.), существовали и в седой старине.  Но на протяжении столетий и тысячелетий эти связи нередко утрачивались. Каждый язык находится в процессе постоянного изменения. Одни слова постепенно устаревают и даже совсем отмирают, другие, наоборот, появляются вновь. Для того чтобы выяснить происхождение таких слов, этимологу необходимо обратиться к истории языка и восстановить утраченные когда-то древние связи между словами.  Но даже и в древнейших памятниках русской письменности далеко не всегда удаётся найти те «исходные» значения слова, которые позволяют решить вопрос о его этимологии. И здесь языковеды вынуждены обратиться к материалу родственных языков, в которых нередко сохраняются этимологические связи, утраченные в русском языке. Научный анализ слова не исключает того, что в процессе установления этимологии какого-либо конкретного слова учеными могут быть выдвинуты разные противоречивые гипотезы о происхождении одного и того же слова.

Различают две разновидности научной этимологии:
1) истинную, окончательную, бесспорную, абсолютно надежную;
2) гипотетическую, условную, предположительную.

Истинная и гипотетическая этимологии должны быть научно обоснованными, однако если истинная этимология не допускает двояких толкований, разных объяснений одного и того же слова, то гипотетическая этимология выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова. Так, истинной считается, например, этимология слова картофель. Слово картофель в русский язык попало из немецкого языка, предварительно фонетически изменившись, - Tartuffel – Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слова из итальянского – tartufo, tartufolo – «трюфель», а восходит оно к латинскому terratubel – буквально «земляная шишка». Латинское слово образовано сложением terra – «земля» и tubel – «шишка, нарост». Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов. Гипотетической, предположительной является, например, этимология слова цапля. Некоторые ученые предполагают, что название птицы цапля – звукоподражательного происхождения – от украинского глагола чапати – «идти, медленно ступая, со звуком».  Другие возводят это слово к глаголу цапать в значении «хватать, брать». И то, и другое предположение имеют право на существование. В нашем языке существует ещё много слов, этимология которых имеет гипотетическое, предположительное объяснение.

Этимология не может проследить «родословную» каждого слова вплоть до его этимологического рождения. Задачи, стоящие перед наукой, гораздо скромнее: довести «биографию» исследуемого слова до самого момента его рождения. Восстановить древнейшие доступные нам этапы истории слова, вскрыть причины, приведшие к возникновению слова, определить его ближайших «родственников» – таковы основные задачи, стоящие перед этимологией.
1.2.Народная этимология

Народная этимология - это переделка и переосмысление заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учёта реальных фактов их происхождения. То есть, народная этимология – это такая переделка непонятного слова, которая сближает его с более привычным словом как фонетически, так и по значению и позволяет его понять и осмыслить.

В языкознании существует термины, которые используются параллельно с термином народная этимология с целью его уточнения. А иногда и замены. Так, некоторые исследователи, отождествляя понятия «народная этимология» и «ложная этимология», отдают предпочтение термину ложная этимология. Народную этимологию вряд ли следует называть ложной хотя бы потому, что некоторые из народно-этимологических слов вошли в словарный состав языка как равноправные словесные единицы, вытеснив своего законного двойника. Это случилось со словом моровии, которое было вытеснено словом муравей, образованным по принципу народной этимологии от существительного мурава – мур – трав. Принцип сближения разных, но несколько созвучных слов, характерен для народной этимологии. Например, как написать слово мораль (франц. morale)? Недостаточно грамотный человек мажет написать мараль, сближая мораль с глаголом марать. Если знать из какого языка слово пришло в русский язык, как оно образовалось, какова его этимология, то ошибки допущено не будет.

Например, слово граммофон заимствовано в конце XIX в. из немецкого языка. Оно было образовано путем сложения греч. gramma – «буква, запись» и phone– «звук и голос». Хотя незнающие это, могут написать громмофон, сопоставляя его со словом «громко».

Возьмём такие примеры переиначивания слов в народных говорах, как спинжак (пиджак), полусадик (палисадник) и т. п. Во всех этих случаях непонятные слова иностранного происхождения «исправлялись и подгонялись» под какие – то известные русские корни: слово пиджак - спинжак было связано со словом спина, палисадник - полусадик – наполовину садик.

При описании народной этимологии современные авторы статей, словарей в основном используют примеры, собранные лингвистами на рубеже XIX – XX в.в. Это говорит о том, что народно-этимологические слова возникают, во-первых, в устной речи, во-вторых в среде неграмотных или лиц, не получивших достаточного образования. С ростом научных знаний и языковой культуры это явление вообще может исчезнуть. Народная этимология оказывает свое воздействие не только на представления людей о происхождении слова. Ошибочное толкование слова связано также и с практикой, в частности с практикой правописания. Хорошо известны типичные школьные ошибки. Но пожалуй нигде народная этимология не получила такого широкого распространения как в истолковании собственных имен. Например, студент, изучающий латинский язык узнает, что слово ira (и:ра) означает по-латыни «гнев». И сразу же пытается связать слово с русским именем Ира, Ирина. На самом же деле имя Ирина было заимствовано из греческого языка, где слово eirene (эйрене:) означает мир. Это слово ещё древними греками употреблялось в качестве имени собственного: Eirene – это Ирина, богиня мира.

Таким образом, народная этимология – это совсем не обязательно «этимология, возникшая в народе», а такая этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов.

 

Список литературы:

 

1. В. Ю. Откупщиков «К истокам слова»

2. Э.Д. Вартаньян «Из жизни слов» // М.: Детгиз, 1963

3. Трубачев О.Н. Этимология // Труды по этимологии. Слово. История. Культура. Т. 1 М., 2004, с. 61–63.

4. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (БЭС) / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998 – 685 с.






Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: