Проблемы коммуникативных неудач в межкультурной коммуникации

Как известно эффективность общения зависит от того, насколько обширна у коммуникантов общность знаний о реальном мире (энциклопедических знаний) и средствах общения (языковых значениях). Иначе мы определяем ее как зону пересечения «коммуникативных пространств». Первичным является изучение или владение кодом (знаковой системой) общения, помимо него необходимо владение внекодовыми знаниями. Можно выделить 3 класса причин, вызывающих коммуникативные сбои.

1. Порождаемые устройством языка.

2. Порождаемые индивидуальными различиями коммуникантов.

3. Порождаемые прагматическими факторами.

Первая причина лежит в области недостаточного владения иностранным языком, при этом отделение вербального от невербального поведения (проявления) весьма условно. А. Пиз указывает: психологами установлено, что успешность от 60 до 80% коммуникаций связана с невербальными средствами коммуникации.[108] Язык поведения – выражается в отношении к пространству, времени и представляет определенным образом нормированный аспект человеческого поведения: люди, воспитанные в разных национальных культурах, обращаются с пространством и временем по-разному, в соответствии с принятыми в их стране «моделями» (паттернами).

Нередко неверное истолкование значения знака обусловлено интерференцией, тогда, когда сходные или тождественные означающие (определяющие, как известно, конкретный предмет или его акустическое значение) связаны в разных коммуникативных ситуациях с различными представлениями о содержании понятия.[109](См. представления о знаке по Ф. де Соссюру, в материале о культуре как мире знаков и значений)

Втораяпричина связана не столько с индивидуальными качествами коммуникантов, сколько с национальными, конфессиональными их различиями, т.е. теми когнитивными аспектами личности, которые детерминированы национальными культурами. Возникающие при этом ошибки связаны с неверным использованием системы языка, особенностями системы культурных норм и ценностей того сообщества, с представителем которой вступают в коммуникацию.

Социально-ролевые аспекты оппозиции «Преподаватель- студент» в русском и американском варианте в обращении на «ты», по имени в уменьшительной форме могут приводить к нарушению коммуникативного взаимодействия (при обращении американских студентов к русским преподавателям). Особенности проявления вежливости у японцев или китайцев облекаются в форму многократных предложений и многократных отказов в отличие от русского варианта предложения, например, выпить чаю и однозначного (и однократного) отказа.

К разряду дискурсивных ошибок относится также неадекватное использование элементов речевых жанров. К примеру, о бращение к старшему по возрасту и малознакомому человеку, преподавателю, «как Ваши дела? Хорошо ли отдохнули?»

Энциклопедические» ошибки связаны с недостаточным владением знаниями, которые являются общими для данного социокультурного сообщества.[110]

Анализ проблем освоения чужой культуры, преодоления стресса аккультурации свидетельствует о необходимости формирования целенаправленного научения, подготовки человека к межкультурному взаимодействию, развития межкультурной чуткости. При этом этот процесс протекает через две магистральные линии этноцентризма и этнорелятивизма.

Этноцентризм, напомним, представляет собой совокупность представлений о собственной культурной общности и ее культуре как главенствующей, доминантной по отношению к другим и является привилегией доминантных групп населения.

Этнорелятивизм основывается на признании полноценности и самостоятельности любой культуры. Принципы релятивизма требуют уважения к другой культуре, терпимости к нормам и ценностям и типам поведения чужих культур, стремление понять иную культуру изнутри во всей ее целостности.

возможный выбор лучшей модели поведения.

Согласно культурному релятивизму не существует культур элитарных и неполноценных, все культуры по-своему неповторимы, самостоятельны и полноценны, и сравнивать их друг с другом ошибочно.

Этнорелятивизм полагает, что культурные различия есть данность, и разные типы поведения могут быть приемлемыми или неприемлемыми только в конкретных социокультурных условиях, т.е. люди должны быть готовы принять культурные различия как неизбежное и позитивное, стремиться адаптироваться к ним.

Мировой опыт показывает, что наиболее успешной стратегией аккультурации является интеграция, сохранении собственной культурной идентичности наряду с овладением доминантной культуры. Единственной разумной идеологией является межкультурная компетентность, т.е. позитивное отношение к наличию различных этнокультурных групп и добровольная адаптация политических, социальных институтов общества к потребностям разных культурных групп.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: