ТЕКСТ 39. праматхйа даитйам пративаранам мридхе йо мам расайа джагад-ади-сукарах

праматхйа даитйам пративаранам мридхе йо мам расайа джагад-ади-сукарах

критвагра-дамштре нирагад уданватах

криданн ивебхах пранатасми там вибхум ити

праматхйа - сразив; даитйам - демона; пративаранам - очень грозного противника; мридхе - в битве; йах - Он, который; мам - меня (Землю); расайах - упавшую на дно вселенной; джагат - в этом материальном мире; ади-сукарах - изначальная форма вепря; критва - на кончике клыка; агра-дамштре - вышел из воды; нирагат - из океана Гарбходака; уданватах - играющий; кридан - как; ива - слон; ибхах - я склоняюсь; праната асми - перед ним; там -; вибхум - Верховным Господом; ити - так.

Господь мой, как изначальный вепрь в этой вселенной Ты сразился с великим демоном Хираньякшей и убил его. Затем на кончике Твоего клыка Ты поднял меня [Землю] из океана Гарбходака, подобно тому, как слон, играя, выхватывает из воды цветок лотоса. Я склоняюсь перед Тобой.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: