ТЕКСТ 8. эвам йони-гато дживах са нитйо нираханкритах

эвам йони-гато дживах са нитйо нираханкритах

йавад йатропалабхйета тават сватвам хи тасйа тат

эвам - таким образом; йони-гатах - воплощенное; дживах - живое существо; сах - оно; нитйах - вечное; нираханкритах - не имеющее ничего общего со своим телом; йават - как; йатра - где бы; упалабхйета - его ни найти; тават - так; сватвам - чувство собственности; хи - конечно; тасйа - его; тат - то.

Живые существа вступают друг с другом во всевозможные взаимоотношения, обусловленные их бренными телами, однако само по себе живое существо всегда остается неизменным. В действительности рождается и умирает лишь тело, но никак не живое существо. Не следует думать, будто оно рождается и умирает. Живое существо не имеет ничего общего с так называемыми отцом и матерью. Пока, пожиная плоды своей материальной деятельности, оно выступает в качестве сына тех или иных родителей, его тело, порожденное этими родителями, определяет его поведение. Таким образом живое существо, считая себя сыном этих людей, действует согласно своим ложным представлениям. Однако смерть кладет конец любым узам родства. Принимая во внимание эти обстоятельства, не следует предавться ликованию или же скорби.

КОММЕНТАРИЙ: Облеченное материальным телом, живое существо проникается неверными представлениями о себе как о теле, хотя в действительности вовсе таковым не является. Его ощущение неразрывной связи со своим телом и так называемыми родителями - всего лишь иллюзия. Она властвует над человеком до тех пор, пока ему не откроется истинное положение живого существа.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: