При работе с изделиями медицинского назначения должны соблюдаться следующие меры предосторожности

Мед.осмотры

112. Работники организаций здравоохранения должны проходить медицинские осмотры и профилактические прививки в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

Работник организации здравоохранения при поступлении на работу должен предоставить медицинскую справку о состоянии здоровья. В организации здравоохранения должно быть организовано централизованное хранение медицинских справок о состоянии здоровья.

При поступлении на работу и в дальнейшем не реже одного раза в год каждый работник организации здравоохранения должен проходить инструктаж по соблюдению санитарных норм и правил, гигиенических нормативов на порученном участке работы со сдачей зачета.

Порядок инструктажа и принятия зачета утверждается руководителем организации здравоохранения.

Рабочие места работников организаций здравоохранения должны соответствовать требованиям ТНПА.

113. Работники организаций здравоохранения при работе с колющими и режущими изделиями медицинского назначения, биоматериалом должны соблюдать требования, установленные законодательством Республики Беларусь и настоящими Санитарными нормами и правилами.

При работе с изделиями медицинского назначения должны соблюдаться следующие меры предосторожности:

надевание колпачков на использованные иглы запрещается;

после медицинского вмешательства медицинские изделия (части изделий) с иглами должны собираться в непрокалываемые контейнеры с последующим обеззараживанием;

для безопасного отсечения игл должно предусматриваться обеспечение рабочих мест специальными настольными контейнерами с иглоотсекателями, прошедшими регистрацию в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь.

114. В организациях здравоохранения должен проводиться учет следующих повреждений у работников (далее – аварийные ситуации):

порезы и уколы кожных покровов при выполнении медицинских вмешательств;

порезы и уколы кожных покровов при работе с биоматериалом;

попадание биоматериала на поврежденную кожу и слизистые оболочки работников.

Учет аварийных ситуаций в организациях здравоохранения должен проводиться в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

6.

115. Работники организаций здравоохранения должны обеспечиваться СО и СИЗ в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

116. Хранение личной и СО работников в организациях здравоохранения должно проводиться раздельно в изолированных секциях индивидуальных двухсекционных шкафов.

117. На рабочих местах должен создаваться резерв СО, СИЗ.

118. При выполнении работ в операционных для трансплантации органов и тканей, проведения высокотехнологичных и сложных хирургических операций, в родильных залах перинатальных центров, асептических палатах, медицинские работники организаций здравоохранения должны обеспечиваться комплектами одноразовой медицинской одежды.

119. Время использования одноразовой медицинской одежды должно быть в:

операционных – в течение времени выполнения хирургического медицинского вмешательства;

родовых палатах и залах – в течение времени приема родов у одной роженицы;

асептических палатах, в отделениях анестезиологии и реанимации, в других помещениях организаций здравоохранения, требующих высокого уровня асептики – в течение рабочего дня.

120. СО и СИЗ, используемые в организациях здравоохранения должны соответствовать требованиям, установленным ТНПА к соответствующим категориям изделий.

121. В организациях здравоохранения должны использоваться СО и сменная обувь, изготовленные из материалов, допускающих дезинфекцию с использованием химических средств дезинфекции.

122. Дезинфекция и стирка СО работниками организаций здравоохранения в домашних условиях запрещается.

123. Работники организаций здравоохранения должны находиться на рабочих местах в:

СИЗ при выполнении требований, установленных в пункте 124 настоящих Санитарных норм и правил;

чистой СО;

чистой сменной обуви.

124. Работники организаций здравоохранения должны закрывать шапочкой или косынкой волосы:

при проведении медицинских вмешательств на поврежденных (сопровождающихся повреждением) коже и слизистых оболочках пациентов;

при оказании стоматологической медицинской помощи пациенту;

в ЦСО;

при раздаче лекарственных средств;

при приготовлении и раздаче пищи, кормлении пациентов;

в бельевом помещении для грязного белья;

в иных случаях, предусмотренных требованиями настоящих Санитарных норм и правил, гигиенических нормативов.

125. При использовании СИЗ работники организаций здравоохранения должны соблюдать следующие требования:

должны использовать СИЗ в соответствии с рекомендациями производителя;

должны проводить замену СИЗ сразу при их повреждении;

должны использовать СИЗ органов дыхания:

при выполнении работ, связанных с риском образования аэрозолей контаминированных микроорганизмами;

при выполнении работ, связанных с риском неблагоприятного воздействия химических факторов на органы дыхания;

при работе с пациентами, госпитализируемыми лицами с инфекционными заболеваниями с аэрогенным механизмом передачи;

по эпидемическим показаниям;

должны использовать СИЗ глаз:

при выполнении работ, связанных с риском попадания биоматериала на слизистую оболочку глаз;

при выполнении работ, связанных с риском неблагоприятного воздействия химических и физических факторов на орган зрения.

126. Работники организаций здравоохранения должны использовать защитные перчатки (далее – перчатки):

при медицинском осмотре слизистых оболочек пациента;

при медицинском осмотре поврежденной кожи пациента;

при выполнении медицинских вмешательств на поврежденной коже, поврежденных слизистых оболочках пациента;

при выполнении медицинских вмешательств с повреждением кожи, слизистых оболочек пациента;

при медицинском осмотре пациента, госпитализируемого лица с симптомами инфекционного заболевания;

при выполнении работ, связанных с риском контакта кожи рук работников организаций здравоохранения с биоматериалом;

при работе в микробиологических и клинико-диагностических лабораториях организаций здравоохранения;

при осуществлении ухода за пациентом (гигиена полости рта, мытье, стрижка и бритье волос, замена грязного белья);

при выполнении работ, связанных с риском неблагоприятного воздействия химических и физических факторов на кожу рук.

127. Работники организаций здравоохранения не должны использовать одну и ту же пару перчаток:

при оказании медицинской помощи разным пациентам;

при осуществлении ухода за разными пациентами.

128. Работники организаций здравоохранения должны использовать стерильные перчатки:

после выполнения хирургической антисептики кожи рук (далее – хирургическая антисептика рук);

при медицинском осмотре поврежденной кожи пациента;

при выполнении медицинских вмешательств на поврежденных (сопровождающихся повреждением, за исключением инъекций) коже, слизистых оболочках пациента.

7.

149. Буфетные организаций здравоохранения должны соответствовать следующим требованиям:

количество одновременно используемой столовой, стеклянной посуды и столовых приборов должно соответствовать количеству койко-мест в отделении;

мытье и дезинфекция столовой, стеклянной посуды и столовых приборов должно проводиться только в моечном помещении буфетных.

В моечном помещении пищеблока мыть столовую, стеклянную посуду и столовые приборы из отделений запрещается;

мытье кухонной посуды, за исключением посуды, используемой для доставки пищи, в буфетных отделений запрещается;

дезинфекция столовой, стеклянной посуды, столовых приборов, должны проводиться горячим воздухом после каждого приема пищи;

дезинфекция кухонной посуды используемой для доставки пищи в буфетные, обеззараживание остатков пищи должны проводиться в инфекционных больницах, инфекционных отделениях больничных организаций здравоохранения и по эпидемическим показаниям в иных организациях здравоохранения по режимам, эффективным при соответствующих инфекциях;

оставлять в буфетных остатки пищи, а также смешивать пищевые остатки со свежими блюдами запрещается.

150. После каждой раздачи пищи и мытья посуды должна проводиться влажная уборка буфетных.

Ветошь для протирания столов по окончании уборки должна:

дезинфицироваться;

ополаскиваться;

храниться в сухом виде.

24.

164. При выявлении инфекционных заболеваний у пациента, госпитализируемого лица, работника организации здравоохранения назначенное ответственное лицо организации здравоохранения должно направлять информацию в учреждение, осуществляющее государственный санитарный надзор по месту выявления инфекционного заболевания в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь.

165. Поточность движения пациентов, поступающих в больничную организацию здравоохранения, должна быть организована по направлению:

от приемного отделения непосредственно к отделению по профилю госпитализации;

напрямую в операционную или отделение анестезиологии и реанимации.

166. При проведении осмотра пациента, госпитализируемого лица в больничной организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:

осмотр должен проводиться строго индивидуально;

медицинские работники до начала и после окончания осмотра должны мыть руки, проводить гигиеническую антисептику рук в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил;

медицинские работники должны работать в СО;

медицинскими работниками должны использоваться перчатки в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил. При осмотре пациента, госпитализируемого лица с симптомами инфекционного заболевания, медицинский работник должен работать в перчатках одноразового применения;

медицинскими работниками должны использоваться СИЗ органов дыхания до начала осмотра или в процессе осмотра при подозрении у пациента, госпитализируемого лица инфекционного заболевания с аэрогенным механизмом передачи;

после осмотра пациента на кушетке (гинекологическом кресле) гигиеническое покрытие кушетки (гинекологического кресла) должно быть обеззаражено химическим средством дезинфекции. Обеззараживание гигиенического покрытия кушетки после осмотра пациента не проводится при использовании пациентом индивидуальной одноразовой салфетки или полотенца.

167. При госпитализации пациента с симптомами гриппа, гриппоподобных заболеваний, острых респираторных инфекций, туберкулеза должны соблюдаться следующие требования:

не допускается его совместное нахождение с другими пациентами, госпитализируемыми лицами в помещениях приемного отделения больничной организации здравоохранения;

пациенты с симптомами гриппа, гриппоподобных заболеваний, острых респираторных инфекций, туберкулеза должны обеспечиваться СИЗ органов дыхания.

168. В многопрофильной больнице перевод пациента с контагиозным инфекционным заболеванием из приемно-смотрового бокса приемного отделения в отделение по профилю госпитализации (далее – профильное отделение) должно проводиться только при соблюдении в профильном отделении требований настоящих Санитарных норм и правил.

Помещение в многопрофильную больницу госпитализируемого лица с контагиозным инфекционным заболеванием для осуществления ухода за несовершеннолетним пациентом запрещается.

170. При проведении санитарной обработки пациенту, госпитализируемому лицу, в отделениях больничной организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:

должна проводиться по указанию врача-специалиста больничной организации здравоохранения;

должны использоваться мыло или шампунь в одноразовой расфасовке или в дозирующем устройстве, продезинфицированная мочалка;

для бритья волос должны использоваться бритвенные принадлежности одноразового применения;

использованные мочалки, машинки для стрижки волос, бритвы и бритвенные приборы, кусачки и ножницы для ногтей должны обеззараживаться после каждого использования;

после мытья ванна должна подвергаться очистке и дезинфекции.

171. После проведения санитарной обработки пациенту, госпитализируемому лицу должно быть предоставлено:

чистое полотенце;

чистое нательное белье (пижама), халат;

сменная обувь, подвергаемая дезинфекции.

172. При плановой госпитализации пациент, госпитализируемое лицо могут использовать:

личное чистое белье с последующей еженедельной сменой;

одежду с последующей еженедельной сменой;

сменную обувь, подвергаемую дезинфекции;

собственные предметы личной гигиены.

173. При проведении санитарной обработки пациентам с ожогами, кроме требований, указанных в пункте 170 настоящих Санитарных норм и правил, в отделениях больничной организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:

мытье пациентов должно проводиться до начала обработки ран и наложения стерильных повязок;

применяемые мыло или шампунь должны обладать антибактериальным действием;

применяемые при мытье салфетки, варежки должны быть стерильными (стерильными одноразовыми);

медицинские работники должны работать в чистой СО (медицинском халате или костюме, клеенчатом или пластиковом фартуке поверх медицинского халата или костюма) и одноразовых чистых перчатках выше локтя. Смена СО (одноразовой медицинской одежды) и одноразовых перчаток медицинскими работниками должна проводиться после каждого пациента.

После мытья пациента с ожогами ему должно предоставляться:

стерильное полотенце;

стерильная простынь или стерильное нательное белье (пижама);

обувь, подвергаемая дезинфекции (в случае самостоятельного передвижения пациента в перевязочную).

169. При выявлении педикулеза у пациента, госпитализируемого лица должны соблюдаться следующие требования:

медицинский работник должен надеть дополнительный комплект СО (халат, клеенчатый передник, шапочка) и СИЗ (перчатки, маска);

должна быть проведена противопедикулезная обработка пациента, госпитализируемого лица в приемном отделении с использованием средств и материалов противопедикулезной укладки согласно приложению к настоящим Санитарным нормам и правилам;

одежда пациента, госпитализируемого лица должна быть снята, помещена в клеенчатый мешок, орошена педикулицидом и незамедлительно направлена для проведения камерной дезинсекции;

должна быть проведена дезинсекция помещения, предметов обстановки, использованного гребня путем орошения из распылителя водным раствором педикулицида. После экспозиции остатки педикулицида должны быть удалены с обработанных предметов и поверхностей путем проведения влажной уборки. Помещение после дезинсекции должно тщательно проветриться.


25.

176. При отсутствии в организации здравоохранения отдельных септических операционных, септических перевязочных, плановые медицинские вмешательства пациентам с ГСИ должны выполняться в условиях асептической операционной, асептической перевязочной после проведения в них всех плановых «чистых» медицинских вмешательств.

После выполнения срочного (неотложного) медицинского вмешательства пациенту с ГСИ в асептической операционной, асептической перевязочной, в них должна быть проведена:

уборка;

заключительная дезинфекция;

обеззараживание воздушной среды в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил.

177. Все ввозимые и вносимые в операционный блок, малую операционную медицинская техника и медицинские изделия должны быть продезинфицированы.

Хранение в операционной операционного блока медицинской техники (за исключением установленной стационарно или на консолях) и изделий медицинского назначения, не используемых во время хирургической операции, запрещается.

178. При проведении операции медицинские работники должны соблюдать следующие требования:

надеть перед входом в операционную чистый хирургический костюм, бахилы, шапочку, СИЗ органов дыхания.

Медицинские работники, которые являются членами хирургической бригады, должны надеть непромокаемый фартук. Непромокаемый фартук не используется при применении хирургических халатов с водоотталкивающей пропиткой;

выполнить в помещении предоперационной гигиеническое мытье и хирургическую антисептику рук в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил;

надеть в помещении операционной стерильный хирургический халат и стерильные перчатки. Медицинские работники, которые являются членами анестезиологической бригады, в операционной могут использовать чистую СО;

работать в СИЗ глаз (очки, защитные экраны) при проведении операций с высоким риском повреждения сосудов, разбрызгивания биологических жидкостей;

работать в стерильных перчатках повышенной прочности при проведении операций с высоким риском повреждения перчаток;

проводить смену СИЗ органов дыхания и стерильных перчаток с повторной хирургической антисептикой рук при продолжительности операции свыше трех часов. При повреждении стерильных перчаток во время проведения операции, их смена должна проводиться медицинским работником незамедлительно с повторной хирургической антисептикой рук;

проводить смену СО и СИЗ после каждой операции.

СО, используемая медицинскими работниками в операционном блоке, должна отличаться по цвету или иметь легко различимые отличия от одежды, используемой медицинскими работниками для работы в отделении организации здравоохранения.

179. Перед входом в операционную работники организации здравоохранения, непосредственно не участвующие в проведении операции, должны быть одеты:

в чистый халат и шапочку;

СИЗ органов дыхания;

бахилы поверх сменной обуви.

180. При перевязке ран пациентам медицинские работники организации здравоохранения должны работать в перевязочной организации здравоохранения, надев:

чистый халат и шапочку;

СИЗ глаз и органов дыхания;

непромокаемый фартук, который после каждой перевязки обеззараживают;

стерильные перчатки.

181. При проведении предоперационной подготовки пациента в организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:

санитарная обработка пациента должна проводиться с соблюдением требований пункта 170 настоящих Санитарных норм и правил.

Пациенту в день операции должно быть выдано чистое нательное белье;

удаление волос пациенту в области операционного поля должно проводиться по указанию врача-хирурга не ранее чем за один час до операции, с антисептической обработкой кожи в области удаления волос до и после их удаления;

обработка антисептическим средством кожи операционного поля пациента, включая предполагаемый разрез и прилегающие участки кожи, должна проводиться медицинским работником в условиях операционной.

Для антисептической обработки кожи операционного поля пациента должны применяться антисептические средства, разрешенные к применению Министерством здравоохранения Республики Беларусь;

на операционном столе пациент должен быть укрыт стерильным бельем.

Открытыми должны оставаться участки кожи операционного поля и частей тела пациента, используемые при проведении медицинского вмешательства;

стерильные одноразовое белье, медицинские покрытия и одежда для пациентов должны использоваться при оказании медицинской помощи в операционных для трансплантации органов и тканей, проведения высокотехнологичных и сложных хирургических операций, палатах для недоношенных детей, асептических палатах.

182. Для проведения хирургических операций, перевязок в организациях здравоохранения должны использоваться стерильные изделия медицинского назначения в индивидуальных упаковках.

183. Стол для стерильных изделий медицинского назначения (далее – стерильный стол), должен соответствовать следующим требованиям:

накрываться медицинским работником непосредственно перед хирургической операцией или перевязкой, индивидуально на одну операцию или перевязку.

При накрытии стерильного стола медицинский работник должен быть в стерильном хирургическом халате, стерильных перчатках, в чистой шапочке, маске;

покрываться стерильной простыней, сложенной в два слоя. Размер сложенной простыни со стороны открывания стерильного стола и по бокам должен быть больше площади стерильного стола не менее чем на 15 сантиметров;

непосредственно перед хирургическим вмешательством или перевязкой на стерильные простыни должны раскладываться стерильные изделия медицинского назначения с полным закрытием стерильного стола второй половиной стерильной простыни;

концы накрывающей половины стерильной простыни должны скрепляться стерильными металлическими зажимами;

после накрытия стерильного стола медицинский работник должен указать дату и время накрытия стерильного стола, свою фамилию.

184. После проведения хирургической операции, перевязки в специально выделенные и промаркированные емкости должен проводиться сбор:

отработанных СИЗ медицинских работников;

грязного белья и СО;

использованных изделий медицинского назначения, в том числе перевязочного материала;

анатомических отходов.

Обеззараживание отработанных СИЗ, грязного белья и СО, перевязочного материала и изделий медицинского назначения должно проводиться в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

185. При госпитализации пациента в палату отделения анестезиологии и реанимации, палату хирургического отделения проводятся оперативные вмешательства в больничной организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:

мытье и дезинфекция кровати, прикроватной тумбочки, подставки для подкладного судна должно проводиться непосредственно перед госпитализацией пациента в реанимационную, хирургическую палаты;

кровать должна застилаться чистыми постельными принадлежностями и бельем. Пациенту должны дополнительно выделяться индивидуальные предметы ухода (плевательница, подкладное судно). Индивидуальные предметы ухода после использования пациентом должны сразу освобождаться от содержимого и обеззараживаться;

принимать в палаты вещи, предметы, игрушки, не выдерживающие дезинфекционную обработку, запрещается.

Пациенты с ГСИ должны размещаться в больничной организации здравоохранения в отдельной палате отделения анестезиологии и реанимации, отделения хирургического профиля, в котором проводятся оперативные вмешательства.

Самовольные передвижения пациентов с ГСИ из палаты в палату или из отделения в отделение больничной организации здравоохранения запрещаются.

186. Работники организаций здравоохранения при выполнении работ в палатах для пациентов с ГСИ должны работать в перчатках и СО, специально выделенной и имеющей отличительную маркировку.

26.

215. В приемном отделении роддома санитарная обработка беременных должна проводиться по двум потокам:

в акушерское физиологическое отделение – пациентов;

в акушерское обсервационное отделение, отделение патологии беременности.

216. При организации в роддоме гинекологических отделений, для приема пациентов с гинекологической патологией в составе приемного отделения должно быть выделено отдельное помещение для их приема.

217. Во вновь строящихся и реконструируемых роддомах в палатах совместного пребывания должно быть размещено не более двух родильниц с детьми.

218. Присутствие близкого родственника (далее – родственник) при родах может быть с разрешения лечащего врача при соблюдении следующих условий:

индивидуального ведения родов;

при отсутствии у родственника инфекционного заболевания;

в соответствии с правилами внутреннего распорядка роддома.

Родственник должен присутствовать при родах в чистой сменной одежде, обуви, халате, шапочке, маске.

219. В предродовых палатах должны соблюдаться следующие требования:

должна соблюдаться цикличность их заполнения;

кровати в предродовой палате должны стоять не заправленными;

должны использоваться матрацы и подушки в герметичных гигиенических чехлах.

220. При переводе роженицы в родильный зал должны соблюдаться следующие требования:

роженица должна быть переодета в чистое белье (рубашка, шапочка или косынка, бахилы). Может использоваться личное чистое белье и носки (вместо бахил);

после перевода роженицы в родильный зал ее постельное белье, кроме одеяла, должно быть собрано в клеенчатый или полиэтиленовый мешок и немедленно удалено из отделения;

кровать должна оставаться свободной вплоть до перевода в родильный зал всех рожениц, после чего в палате должна проводиться генеральная уборка и заключительная дезинфекция.

221. Дверь в родильный зал должна быть постоянно закрыта. Лица, не участвующие в приеме родов, кроме родственников, имеющих разрешение лечащего врача, в родильный зал не допускаются.

222. При наличии в роддоме двух родильных залов прием родов должен осуществляться поочередно в каждом из них. Каждый родильный зал должен работать в течение 7 дней.

При наличии в родильном зале нескольких родильных столов прием родов на них проводится поочередно.

В боксированном родильном блоке роды проводят поочередно в отдельных боксах.

223. При приеме родов должны соблюдаться следующие требования:

медицинские работники должны работать в чистой СО (халат, фартук, шапочка), в маске, защитных очках, стерильных перчатках, сменяемых после каждых родов;

новорожденный должен приниматься в обеззараженный, согретый и покрытый стерильной пеленкой лоток с соблюдением правил тепловой защиты;

для обработки новорожденного должны использоваться стерильные лекарственные средства, изделия медицинского назначения и белье;

кислородные маски, интубационные трубки, пупочные, мочевые, желудочные катетеры, катетеры для отсасывания слизи должны использоваться только одноразовые и стерильные.

224. Текущая уборка родильных залов должна проводиться в перерывах между родами.

225. Послеродовые палаты должны соответствовать следующим требованиям:

заполнение палат послеродовых отделений должно проводиться циклично в срок до трех суток;

кровати в послеродовых палатах должны застилаться постельными принадлежностями перед переводом родильницы из родового отделения;

палата совместного пребывания матери и ребенка должна оснащаться пеленальным столом, необходимым набором белья для новорожденного, жидким мылом и антисептиком для рук в дозаторах, химическим средством дезинфекции для обеззараживания поверхностей;

матрацы, помещаемые в детские кроватки, должны быть наглухо зашиты в герметичные гигиенические чехлы;

для новорожденных должно использоваться стерильное белье. Для новорожденных могут использоваться чистые домашняя одежда, белье и памперсы;

родильница должна обеспечиваться подкладной пеленкой, полотенцем для рук и лица, нательным бельем. Родильницей могут использоваться чистые личное белье, полотенца. При необходимости ухода за молочными железами могут использоваться одноразовые стерильные салфетки.

Смена полотенец и нательного белья должна быть не реже одного раза в семь дней, при загрязнении – немедленно.

Смена подкладных пеленок должна проводиться по мере загрязнения.

226. При уходе за новорожденным должны соблюдаться следующие требования:

подмывание новорожденного должно осуществляться проточной, теплой водой, избегая касания частями тела ребенка раковины умывальника. Для удобства подмывания детей должны быть установлены раковины с широкой чашей и смесителями. В непосредственной близости от раковины должны устанавливаться дозаторы для антисептика и жидкого мыла;

купание новорожденного должно проводиться строго по назначению лечащего врача - не ранее, чем через 6 часов после рождения с соблюдением правил тепловой защиты. Для купания используют ванночки, которые после каждого ребенка дезинфицируют и промывают проточной водой;

при ежедневном осмотре пупочной ранки, кожных покровов новорожденного на наличие симптомов ГСИ, медицинский работник перед осмотром каждого ребенка должен проводить:

гигиеническую антисептику кожи рук;

смену перчаток на чистые;

обеззараживание поверхности фонендоскопа;

перед взвешиванием ребенка на весы должна подстилаться чистая пеленка;

переодевание новорожденных должно проводиться матерями или медицинскими работниками. При переодевании новорожденного медицинский работник должен работать в СО, шапочке, в клеенчатом фартуке, обеззараживаемом перед переодеванием каждого ребенка. Перед началом переодевания каждого ребенка поверхность чистого пеленального стола должна быть обеззаражена;

на продезинфицированной поверхности чистого пеленального стола должны раскладываться чистые распашонки, подгузники, пеленки (при использовании);

в детской кроватке или на пеленальном столе ребенок освобождается от грязных пеленок, распашонок и подгузника, избегая прикосновения к телу ребенка необеззараженными руками;

подмытый ребенок должен вытираться чистой пеленкой (салфеткой) и укладывается на подготовленные чистые пеленки;

перед одеванием ребенка должна проводиться повторная гигиеническая антисептика кожи рук;

в конце переодевания должны удаляться оставшиеся использованные пеленки, распашонки, подгузники, обеззараживаться клеенчатый чехол матрасика;

использованные пеленки и подгузники должны собираться в клеенчатые, полиэтиленовые мешки, вложенные в закрывающиеся крышками емкости. Мешки с использованным бельем должны переноситься в комнату для сбора и хранения грязного белья. Использованные подгузники в пластиковом пакете должны сразу удаляться из комнаты сбора грязного белья. Бак должен обеззараживаться.

227. После выписки, перевода родильницы постельные принадлежности должны немедленно удаляться из палаты, кровать и тумбочка должны дезинфицироваться и оставаться свободными до выписки оставшихся женщин. После выписки всех родильниц из палаты должна проводиться генеральная уборка.

228. Выписные комнаты в роддоме должны предусматриваться раздельно для физиологического и обсервационного отделений и размещаться вне отделений новорожденных.

Выписные комнаты должны соответствовать следующим требованиям:

должны оборудоваться умывальником для мытья рук с подводкой горячей и холодной воды;

двумя пеленальными столиками.

При отсутствии отдельной выписной комнаты для пациентов обсервационного отделения, их выписка должна проводиться после выписки новорожденных из физиологического отделения. После окончания выписки новорожденных из обсервационного отделения в выписной комнате должна проводиться заключительная дезинфекция.

229. В детских больницах и отделениях для детей должны соблюдаться следующие требования:

оказание медицинской помощи новорожденным, детям грудного и раннего возраста с инфекционной патологией должно осуществляться в отделениях для детей больничных организаций здравоохранения в специально выделенных, отдельных боксированных помещениях. Боксированные помещения должны заполняться циклично, с учетом возраста ребенка и его патологии;

в отделении для детей должны использоваться игрушки, изготовленные из материалов, позволяющих проведение дезинфекции физическим или химическим способами. Для дезинфекции игрушек, проводимой в пределах отделений, должны использоваться специально выделенные и промаркированные емкости. Игрушки не должны использоваться разными детьми без предварительного обеззараживания.

230. Резервный инкубатор в отделениях новорожденных детей или роддомах должен храниться в специально отведенной комнате для хранения медицинской техники.

Резервный инкубатор при хранении:

должен быть отключен от сети;

должен быть без белья;

должен быть без воды в увлажнителе.

231. Уборка и дезинфекция инкубаторов для детей должны проводиться с соблюдением следующих требований:

должны проводиться медицинским работником с учетом рекомендаций завода-изготовителя;

текущая уборка инкубаторов должна проводиться через каждые 12 часов. Текущая уборка инкубатора может проводиться в помещении палаты или бокса в присутствии ребенка;

при текущей уборке инкубатора медицинские работники должны соблюдать следующие требования:

снять постельное белье;

протереть стерильной ветошью, смоченной в стерильной воде, поверхности матрасика, внутреннюю и наружную поверхности инкубатора;

заправить постельные принадлежности стерильным постельным бельем;

при проведении генеральной уборки и дезинфекции инкубатора должны соблюдаться следующие требования:

должны проводиться каждые 3 дня пребывания в нем ребенка, а также после завершения процесса выхаживания новорожденного;

должны проводиться при отсутствии в нем ребенка, в специально выделенном помещении отделения организации здравоохранения;

при нахождении ребенка на аппаратном дыхании должны проводиться только по показанию лечащего врача;

салфетки для уборки должны меняться на чистые по мере их загрязнения;

отсоединенные детали и все поверхности инкубатора (в том числе места установки фильтров и увлажнителей) должны мыться с применением моющих средств. Остатки моющих средств должны двукратно смываться чистой салфеткой для уборки, смоченной в водопроводной воде;

медицинский работник, проводивший генеральную уборку и дезинфекцию инкубатора, должен указать на прикрепляемой к инкубатору бирке дату и время проведения генеральной уборки и дезинфекции, свою фамилию и заверить проведение работ личной подписью.

232. Воздушный фильтр инкубатора должен подлежать замене в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя. Даты установки и последующей замены воздушного фильтра инкубатора должны указываться на его крышке при очередной смене.

26.

233. При приеме в инфекционную больницу пациентов должны соблюдаться следующие требования:

поточность движения поступающих в инфекционную больницу пациентов должна быть обеспечена по направлению от приемно-смотрового бокса приемного отделения к инфекционным отделениям;

прием пациентов с инфекционной патологией должен проводиться строго индивидуально. Одновременное ожидание двух или более пациентов в одном помещении не допускается;

пациенты, нуждающиеся в оказании реанимационных мероприятий, могут быть госпитализированы в отделения анестезиологии и реанимации, минуя приемное отделение.

234. В приемно-смотровых боксах инфекционной больницы должны выделяться дополнительные комплекты СО, СИЗ для медицинских работников.

В приемно-смотровых боксах инфекционной больницы после приема каждого пациента:

должны подвергаться дезинфекции все предметы, которые соприкасались с пациентом;

должна проводиться влажная уборка пола с применением химических средств дезинфекции. Помещение санитарного узла должно подвергаться влажной уборке в последнюю очередь;

должно проводиться обеззараживание воздуха после проведения влажной уборки.

235. Госпитализация пациентов с инфекционной патологией и контактных должна проводиться в боксированные помещения отделений инфекционной больницы в соответствии с выявленными нозологическими видами и группами инфекционных заболеваний.

В сомнительных случаях пациенты с инфекционной патологией должны направляться в боксы инфекционной больницы до уточнения диагноза.

236. При входе в боксированные помещения для пациентов с инфекционной патологией работники организации здравоохранения должны использовать дополнительный сменный комплект СО и СИЗ.

Дополнительный сменный халат может одеваться поверх основной СО.

237. Боксированные помещения для пациентов с инфекционными заболеваниями должны соответствовать следующим требованиям:

заполняться с учетом цикличности, нозологических форм и особенностей клинического течения отдельных форм инфекционных заболеваний;

быть обеспечены устройствами для обеззараживания воздуха в присутствии пациентов;

размещение в одной палате вновь поступающих пациентов с инфекционными заболеваниями вместе с выздоравливающими пациентами запрещается;

кровать должна застилаться постельными принадлежностями, прошедшими камерную дезинфекцию и чистым бельем непосредственно перед госпитализацией пациента с инфекционной патологией.

238. Стирка белья в инфекционной больнице должна проводиться в собственной прачечной.

239. Используемые средства ухода за пациентами, белье, постельные принадлежности, мебель, оборудование перед выносом из отделения инфекционной больницы (для использования в других отделениях, списания, утилизации) должны обеззараживаться.

240. В инфекционных больницах самовольное перемещение пациентов из палаты в палату, самовольное перемещение пациентов вне отделений запрещается.


26.

241. При приеме пациентов в туберкулезные больницы должны соблюдаться следующие требования:

в приемном отделении туберкулезной больницы должно проводиться разделение потоков пациентов с выделением микобактерий и без выделения микобактерий;

осмотр пациентов должен проводиться медицинскими работниками в СО, чистых перчатках, сменяемых после осмотра каждого из пациентов, СИЗ органов дыхания.

242. В отделениях туберкулезных больниц должны соблюдаться следующие требования:

палаты должны заполняться циклично с учетом:

клинических форм туберкулеза;

по признаку первичного или повторного заболевания туберкулезом;

наличия или отсутствия выделения микобактерий;

наличия лекарственно-устойчивых форм туберкулеза;

размещение в одной палате запрещается:

пациентов с выделением микобактерий и без выделения микобактерий;

пациентов с выделением лекарственно-устойчивых формам микобактерий и пациентов с выделений микобактерий без лекарственной устойчивости;

для пациентов должна выделяться индивидуальная плевательница, которая после использования должна опорожняться и дезинфицироваться;

кровать в палате должна застилаться постельными принадлежностями, прошедшими камерную дезинфекцию, и чистым бельем непосредственно перед госпитализацией пациента.

243. При оказании медицинской помощи пациентам с выделением микобактерий в туберкулезных больницах должны соблюдаться следующие требования:

пациенты с положительными исследованиями на микобактерии должны госпитализироваться в палаты специально выделенной части туберкулезных отделений;

пациенты с выделением лекарственно-устойчивых форм микобактерий должны госпитализироваться в туберкулезные отделения для лекарственно-устойчивых форм, изолированные от других отделений туберкулезной больницы;

прием пищи, сбор и обработка посуды от пациентов с выделением микобактерий и выделением лекарственно-устойчивых формам микобактерий должны проводиться отдельно от других пациентов туберкулезной больницы.

244. Помещения туберкулезных больниц с постоянным или временным пребыванием пациентов, контаминированных объектов должны быть обеспечены устройствами для обеззараживания воздуха в присутствии пациентов и работников организаций здравоохранения.

245. Прием в общих диагностических кабинетах противотуберкулезных больниц должен проводиться раздельно по времени, в следующей последовательности:

пациентов без выделения микобактерий;

пациентов с выделением микобактерий;

пациентов с выделением лекарственно-устойчивых форм микобактерий.

246. Сбор мокроты для исследования (стимуляция кашля) должен проводиться в специально выделенных помещениях (камерах), оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией с бактериальной очисткой удаляемого воздуха, условиями обеззараживания собранной мокроты.

247. Пациенты с выделением микобактерий и пациенты с выделением лекарственно-устойчивых форм микобактерий должны использовать СИЗ органов дыхания:

при общении с медицинскими работниками и посетителями;

при перемещении по территории других отделений и административных зданий.

248. Работники туберкулезной больницы при проведении работ в присутствии пациентов с выделением микобактерий, пациентами с выделением лекарственно-устойчивых форм микобактерий, при работе с инфицированным материалом (в том числе сортировка использованного белья) должны использовать СИЗ органов дыхания, защитные перчатки, СО.

249. Стирка белья туберкулезных больниц должна проводиться в специализированных прачечных организаций здравоохранения.

250. Используемые средства ухода за пациентами, белье, постельные принадлежности, мебель, оборудование перед выносом из отделения туберкулезной больницы (для использования в других отделениях, списания, утилизации) должны подлежать обязательной дезинфекции.

251. В туберкулезных больницах посещение пациентов посетителями в палатах, самовольное перемещение пациентов из палаты в палату, самовольное перемещение пациентов вне отделений запрещается.

Посещение пациентов с выделением лекарственно-устойчивых форм микобактерий должно быть организовано на открытом воздухе (в благоприятные погодные условия) или в специально выделенном помещении туберкулезной больницы, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, с использованием СИЗ органов дыхания, халата и соблюдением противоэпидемических мер.


17.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: