Технологія роботи

1. Рисунок до першого кросворду виконайте в програмі Excel.

2. Рисунок до другого кросворду виконайте за допомогою стандартної програми Paint.

3. У програмі Word оформіть питання до кросвордів як списки. Вставте створені раніше рисунки (див.: зразок).

4. Додайте колонтитул Мозаїка кросвордів. Заголовок Дитяча сторінка виконайте засобами WordArt.

5. Оформіть підказки до кросвордів, виконавши презентацию у програмі PowerPoint.

6. Доповніть документ Word гіперпосиланнями на презентацію підказок.


Короткий тлумачний словник термінів*

*Література: [9; 12; 15; 20–22].


А

Абзац (рос. абзац, англ. paragraph) – логічно й синтаксично виділена частина тексту.

Автозаміна (рос. автозамена, англ. automatic replacement) – за­сіб у текстових редакторах, який дає можливість автоматично за­мінити одну послідовність сим­волів іншою.

Адреса абсолютна (рос. абсолютный адрес, англ. absolute address) – адреса комірки, яка при копіюванні формули не змінюється в Excel.

Адреса відносна (рос. относительный адрес, англ. relative (indirect) address) – адреса комірки, яка автоматично змінюється при копіюванні фор­мули в Excel.

Анімація (рос. анимация, англ. animation) – метод ство­рення серії знімків, малюнків, кольорових плям, ляльок або си­луетів у окремих фазах руху, за допомогою якого під час показу їх на екрані виникає враження оживлення мертвих форм руху.

Аргумент (рос. аргумент, англ. argument) – 1) незалежна змінна; 2) значення незалежної змінної; 3) число, яке визначає місце знаходження елемента в таблиці; 4) фактичний пара­метр процедури.

Арифметичний вираз (рос. арифметическое выраже­ние, англ. arithmetic expression) – вираз, складений з операторів арифметичного типу, який вико­ристовує лише знаки арифметич­них операцій та круглі дужки. Порядок обчислення виразів ви­значається дужками та пріорите­том операцій.

Б

База даних (рос. базаданных,англ. database) – сукупність да­них, організованих за певними правилами, що передбачені загальними принципами опису, зберігання і маніпулювання да­ними.

Б. знáнь (рос. база знаний, англ. knowledge base) – сукуп­ність знань, що належать до пев­ної предметної сфери і формально представлені так, щоб на їх основі можна було здійсню­вати твердження.

Брóузер, -а (рос. броузер,англ. browser) 1) програма пе­регляду інформації, записаної у файлах певного формату; 2) програма перегляду інформації з веб-сайтів у Інтернеті.

Буфер (рос. б уфер,англ. buffer) – 1) зарезервована область пам’яті для проміжного збереження да­них; 2) робоча частина пам’яті під час пересилання даних.

Буфер обміну (рос. б уфер обмена,англ. clipboard) – спеціальна об­ласть пам’яті комп’ютера, до якої можна вмістити фрагмент тексту, малюнок чи формулу, щоб потім використати в іншому місці до­кумента чи в іншому документі

В

Вéб-сторíнка (рос. веб-страница, англ. web-page) – логічно і функ­ційно завершена частина веб-сайту. Як правило, представляє один html-файл (у майбутньому xml-файл) із можливостями додаткового графічного файлу.

Верхній колонтитул (рос. верхний колонтитул, англ. header) – об’єкт, що повторюється у верх­ній частині сторінок документа, наприклад, нумерація.

Вибір даних (рос. выбор данных, англ. data selection) – виділення з множини даних підмножини, що задовольняє заданій умові.

Випадкова вибірка (рос. случайная выборка, англ. random sample) – сукупність елементів, випадково обрана з множини елементів.

Вирівнювання (рос. выравнивание, англ. justification) – розміщення певного фрагмента або всього документа відносно його меж – по лівій або правій межі, по центру документа або по ширині меж.

Г

Гіпертекст (рос. гипертекст, англ. hipertext) – форма подання текстової, аудіо-, відео- і графіч­ної інформації певної тематики. Користувачеві надаються різні варіанти перегляду конкретних елементів (теми, розділу тощо).

Гіперпосилання (рос. гиперссылка, англ. hyperlink) – виділений об’єкт, пов’язаний з іншим фай­лом, який реагує на натискання миші.

Гіпертекстовий документ (рос. гипертекстовый документ, англ. hypertext document – доку­мент з командами розмічування (тегами), що вказують браузеру, як повинні відображатися окремі фрагменти документа на комп’ютері клієнта.

Гістограма (рос. гистограмма, англ. histogram) – діаграма, що зображує відносні частоти, з якими значення змінюваної вели­чини потрапляють у послідовні інтервали.

Д

Діаграма (рос. диаграмма, англ. diagram) – рисунок, що зображує співвідношення між певними величинами.

Діапазон комірок (рос. диапазон ячеек, англ. range of cells) – група суміжних комірок, яка може складатися з однієї комірки, рядка (або його частини), стовпця (або його частини), а та­кож послідовності рядків і стовп­ців (або їх частин).

Докумéнт, -а (рос. документ,англ. document) 1) матеріальний носій інформації, який містить оформлені в установленому по­рядку повідомлення і має юридичну чинність; 2) різна ін­формація, створена користувачем за допомогою програмних засо­бів і збережена на диску під уні­кальним ім’ям.

Д. електронний (рос. д. электрон­ный, англ. electronic d.) – сукуп­ність даних у пам’яті комп’ютера, які сприймаються користувачем за допомогою пев­них програмних і апаратних за­собів.

Ділова графіка (рос. деловая гра­фика, англ. business graphics) – графічне зображення гістограм, діаграм та графіків, що відтворюють функціональні за­лежності певних величин.

Е

Електронна таблиця (рос. электронная таблица, англ. spread sheet) – система опрацювання числової і текстової інформації, упорядкованої у вигляді таблиці з іменованими рядками та стовпцями.

Електронна форма (рос. электронная форма, англ. electronic form) – заздале­гідь заготовлений шаблон або текст, який містить сталу інфор­мацію і пропуски для введення змінюваної інформації.

З

Заголовок (рос. заголовок, англ. header) – 1) інформаційний елемент документа, що його ідентифікує; 2) у системах опра­цювання текстів – один або кілька рядків, які звичайно розміщені над верхньою межею основного поля документа.

Закладка (рос. закладка, англ. bookmark) – код, який дає змогу позначити позицію в доку­менти й у разі потреби поверну­тися до неї.

Зміст (рос. содержание, англ. contents) – 1) сукупність елементів предмета, що станов­лять його основу; 2) список заго­ловків докуме­нта, який викорис­товується для перегляду його тем. Створюється автоматично засобами Word.

Значення за замовчуванням (рос. значение по умолчанию, англ. default value) – значення, що присвоюється параметру автоматично, якщо користувач не задав йому одного з допустимих значень.

К

Кегль (рос. кегль, англ. size) – розмір шрифту, що складається з висоти літери і вільного простору над і під нею. Кегль вимірюється в пунктах.

К. шрифту (рос. кегль шрифта, англ. type size) – середній розмір (висота) шрифту.

Ключове слово (рос. ключевое слово, англ. keyword) – слово або словосполучення, яке якомога точніше формулює критерій по­шуку.

Кни́га (рос. книга, англ. book) – те саме, що і файл в електронних табличних процесорах.

Колонтитул (рос. колонтитул, англ. page header) – структурний елемент документа, розміщений у верхній або нижній частині сторінки і містить у собі певну інформацію, наприклад, номер сторінки; у ньому можуть бути також лінійки й прикраси.

Комірка (рос. ячейка,англ. cell) – елементарний об’єкт електронної таблиці, утворений перетином стовпця і рядка.

М

Майстер (рос. мастер, англ. master) – програмний модуль для авто­матичного виконання будь-яких операцій.

Мáкрос, -а (рос. макрос, англ. macros) – програма, що вмонто­вується в електронні документи (файли) і призначена для автома­тизації громіздких і часто виконуваних операцій. Для її на­писання використовують мови програмування, наприклад VBA.

Мультимéдіа, невідм. (рос. мульти­медиа, англ. multimedia) – техно­логія подання інформації в комп’ютерних системах, яка поєднує різні форми: текстову, графічну, звукову, анімаційну, відеоінформацію.

Мультимедійний продукт (рос. мультимедийный продукт, англ. мultimedia product) – інтерактивна комп’ютерна роз­робка, яка може складатися із му­зичного супроводу, відео, аніма­ції, галереї картин і слайдів, різ­них баз даних тощо.

Н

Нижній колонтитул (рос. нижний колонтитул, англ. footer) – об’єкт, який повторюється в нижній частині сторінок документа, наприклад, нумера­ція.

Нумерація сторінок (рос. нумерация страниц, англ. pagination) – автоматичне додавання номерів сторінок з розміщення їх у ко­лонтитулі.

О

Обробка тексту (рос. обработка текста, англ. processing) – авто­матизований процес підготовки й редагування текстових матеріа­лів.

Обчислення (рос. вычисления, англ. computing) – виконання арифметичних і логічних опера­цій над даними з метою отри­мання необхідного результату.

П

Перемикач (рос. переключатель, англ. switch) – встановлюється поруч з кожною позицією у групі взаємовиключних елементів (тобто у випадку, коли можна обрати тільки один елемент). П. не має власного заголовка.

Перехід слайдів (рос. переход слай­дов, англ. transfer slides) – один із набору ефектів зміни одного слайда іншим (наприклад, жа­люзі).

Пíдсумок, -мку (рос. итог,англ. total)– в електронних таб­лицях – підсумкові дані за ряд­ками, стовпчиками чи в цілому по таблиці, як-от: сума, середнє значення, кількість записів та ін.

Прапорéць, -рця (рос. флажок,англ. flag)– елемент графічного інтерфейсу, який позначає об’єкт, що може перебувати у двох вимкнених станах (вимкнено – прапорець опущений, увімкнено – прапорець піднято).

Поле (рос. поле, участок, англ. field) – 1) найпростіший об’єкт бази даних (стовпець), призначений для зберігання одного параметра реального об’єкта або процесу; 2) частина запису, що містить дані конктного типу.

Посилання (рос. ссылка, англ. reference) – 1) адреса об’єкта (комірки, рядка, стовпця, діапазону), яка використовується у запису функції або формули (у Excel); 2) покажчик, засіб звернення до якогось об’єкта.

Предметний покажчик (рос. ссылка, англ. subject-heading) – містить список термі­нів і тем, що обговорюються у документі, з вказівкою сторінок, на яких вони знаходяться.

Примітка (рос. примечание, англ. footnote) – помітка, додана автором або рецензентом у доку­мент.

Програма електрóнних табли́́ць (рос. программа электронных таблиц, англ. spreadsheet program) програма, призначена для оброблення електронних таб­лиць (наприклад, Microsoft Excel).

Р

Редагувáння (рос. редактирование, англ. editing) – надання даним необхідного вигляду з метою їх подальшого використання.

Рядóк, -дкá (рос. строка, англ. string) – 1) набір символів, роз­міщених в одному рядку тексто­вого документа. 2) набір комірок електронної таблиці, розміщених на одній горизонталі.

Рядок формул рос. строка формул, англ. line formulas) – рядок, де відображається введена в комірку функція чи формула.

С

Система керування базами даних (СКБД) (рос. система управле­ния базами данных (СУБД), англ. database managment system)– програма (набір про­грам), призначена для маніпу­лювання базами даних (містить уведення, редагування, опра­цювання даних).

Слайд (рос. слайд, англ. slide) – фрагмент презентації, у межах якого опрацьовуються її об’єкти.

Сортувáння (рос. сортировка, англ. sorting) упорядкування даних за певним правилом (на­приклад, в алфавітному порядку).

С. за змéншенням (рос. сортировка по убыванию, англ. descending sort) – сортування, коли записи впорядковуються за зростанням значень ключових полів.

С. за зростáнням (рос. сортировка по возрастанию, англ. ascending sort) – сортування, коли записи впорядковуються за зростанням значень ключових полів.

Спи́сок, -ску (рос. список, англ. list) – послідовність однотипних запи­сів, у якій на місце розташування наступного елемента списку вка­зує поточний запис.

Стóвпчик, -а (рос. столбец, англ. сolumn) – набір клітинок електрон­ної таблиці, розміщених на одній вертикалі.

Стиль (рос. стиль, англ. style) – це сукупність параметрів формату­вання абзаців (таких як шрифт, його розмір, відступи абзаців), які зберігаються разом під загаль­ною назвою.

Схема документа (рос. схема доку­мент а, англ. scheme document) – вертикальна область упродовж лівого краю вікна документа, яка містить структуру заголовків до­кумента.

Т

Табли́ця (рос. таблица, англ. table) – розміщення даних, кожен окремий елемент яких може бути визначеним за допомогою аргу­ментів чи ключів.

Тезáурус, -а (рос. тезаурус, англ. thesaurus) – автоматизований словник, що відображає семантичні відношення між лексичними одиницями дескрип­торної інформаційно-пошукової мови і призначений для пошуку слів за їх значенням.

У

Умова (рос. условие, англ. condition) – 1) вислів, наступний за словом „якщо”, який приймає значення „істина” або „хибність”; 2) правило для вибору однієї з альтернативних гілок алгоритму.

Ф

Форматування тéксту (рос. форматирование текста, англ. text formatting) – у системах підготування текстів – надання текстові такого вигляду, у якому він повинен друкуватися: форму­вання абзаців, центрування заго­ловків, вирівнювання полів, роз­биття на сторінки.

Формула (рос. формула, англ. formula) – призначена для виконання дій над вмістом комі­рок згідно з умовою конкретної задачі. Ф. має вигляд: =вираз.

Ш

Шаблон, -у (рос. шаблон, англ. picture) – 1) послідовність символів, яка визначає певне по­дання елемента даних. Слугує для стандартного опрацювання масиву елементарних даних; 2) форма документа, яка містить засоби для створення аналогічно оформлених документів.

Шрифт (рос. шрифт, англ. font) – набір літер певного розміру, стилю і накреслення.

HTML (Hiper Text Markup Language) – мова гіпертекстової розмітки документів.



Рекомендована література

  1. Глинский Я. Н. Практикум по информатике: учеб. пособие. – 4-е изд. / Я. Н. Глинский. – Львов: Деол, СПД Глинский, 2006. – 296 с.
  2. Губина Т. Н. Работа в Microsoft Office: [учеб.-метод. пособие] / Т. Н. Губина, О. Н. Масина, М. А. Губин. – М.: ТЦ СФЕРА, Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2006. – 170 с.
  3. Згуровський М. З. Вступ до комп’ютерних інформаційних технологій: навч. посіб. для економ. спец. вищ. навч. закл. / М. З. Згуровський, І. І. Коваленко, В. М. Міхайленко. – 2-ге вид. – К.: Вид-во Європ. ун-ту, 2006. – 265 с.
  4. Информатика: учебник / Б. В. Соболь, А. Б. Галин, Ю. В. Панов [и др.]. – изд. 2-е, доп. и перераб. – Ростов н/Д: Феникс, 2006. – 448 с. – (Высшее образование).
  5. Информатика для юристов и экономистов / под ред. С. Симоновича. – СПб.: Питер, 2002. – 688 с.
  6. Іванов Є. О. Редактор Microsoft Word: метод. вказівки до викон. лабораторних робіт з дисципліни „Інформатика та комп’ютерна техніка”. – Ч. 1 / Є. О. Іванов, С. Г. Карпенко, А. В. Кузьмін та ін. – К.: МАУП, 2002. – 80 с.
  7. Іванов Є. О. Редактор Microsoft Word: метод. вказівки до викон. лабораторних робіт з дисципліни „Інформатика та комп’ютерна техніка”. – Ч. 2 / Є. О. Іванов, С. Г. Карпенко, А. В. Кузьмін та ін. – К.: МАУП, 2002. – 72 с.
  8. Інформатика і комп’ютерна техніка: навч.-метод. посіб. для самост. вивч. дисципліни / Д. О. Рзаєв, О. Д. Шарапов, В. М. Ігнатенко, Л. М. Дибков; М-во освіти і науки України, Київ. нац екон. ун-т. – К.: КНЕУ, 2006. – 486 с.
  9. Інформатика та обчислювальна техніка: короткий тлумачний словник / В. Гондюл, А. Дерев’янко, В. Матвєєв, Ю. Прохур; за ред. В. Гондюла. – К.: Либідь, 2000. – 320 с.
  10. Корниєнко М. М. Информатика. Электронные таблицы Excel: Теоретические основы, примеры и задания, практические работы / М. М. Корниенко, И. Д. Иванова. – Х.: Веста: Изд-во „Ранок”, 2008. – 48 с. + Прилож. (48 с. + 16 с.).
  11. Корнієнко М. М. Інформатика. Текстовий редактор Microsoft Word: Теоретичні основи, приклади та завдання, практичні роботи / М. М. Корнієнко, І. Д. Іванова. – Х.: Вид-во „Ранок”, 2010. – 48 с. + Додат. (48 с. – 16 с.).
  12. Корнієнко М. М. Інформатика: довідник для учня та абітурієнта / М. М. Корнієнко, І. Д. Іванова. – Х.: Веста: Вид-во „Ранок”, 2008. – 160 с.
  13. Куртер Дж. Microsoft Office 2000: учебный курс / Дж. Куртер, А. Маркви. – СПб.: Питер, 2001. – 640 с.
  14. Лабораторный практикум по информатике и компьютерным технологиям: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / [В. В. Браткевич, И. А. Золотарьова, В. Е. Климнюк и др.]; под. ред. А. И. Пушкаря. – Харьков: ИНЖЭК, 2004. – 468 с.
  15. Малярчук С. Н. Основы информатики в определениях, таблицах и схемах: справ.-учеб. пособие / С. Н. Малярчук. – Харьков: Ранок, 2001. – 112 с.
  16. Новые информационные технологи: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В. П. Дьяконова. – М.: СОЛОН-Пресс, 2005. – 640 с. – (Б-ка студента).
  17. Пери Грег. Освой самостоятельно Microsoft Office 2000 за 24 часа: пер. с англ.: [учеб. пособие] / Пери Грег. – М.: Вильямс, 2000. – 368 с.
  18. Рейзнер Труди. Освой самостоятельно Microsoft Excel за 24 часа: пер. с англ.: [учеб. пособие] / Рейзнер Труди. – М.: Вильямс, 2000. – 480 с.
  19. Руденко В. Д. Практичний курс інформатики / В. Д.Руденко, О. М. Макарчук, М. О. Патланжоглу; за ред. В. М. Мадзігона. – К.: Фенікс, 2000. – 368 с.
  20. Симонович С. В. Специальная інформатика: учеб. пособие / С. В. Симонович, Г. А. Евсеев, А. Г. Алексеев. – М.: АСТ-ПРЕСС: Инфорком-Пресс, 2001. – 480 с.
  21. Фридланд А. Я. Информатика и комьютерные технологии: Основные термины: толк. словарь: более 1000 базовых понятий и терминов /А. Я. Фридланд, Л. С. Ханамирова, И. А. Фридланд. – М.: Астрель; АСТ, 2003. – 272 с.
  22. Шипунова А. В. Информатика: учеб.-справ. пособие / А. В. Шипунова. – М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006. – 315 с. – (Справочник школьника).

Додатки

ДОДАТОК А


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: