1. Условные предложения первого типа выражают вполне реальные, осуществимые предположения и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. Такие условные предложения чаще всего выражают предположения, относящиеся к будущему времени.
В условных предложениях первого типа, относящихся к будущему, глагол в придаточном предложении (условии) употребляется в Present Indefinite, а в главном предложении (следствии) в Future Indefinite. В соответствующих русских условных предложениях будущее время употребляется как в главном, так и в придаточном предложении:
If you are free tomorrow, I will come to your place. | Если ты будешь свободен завтра, то я приеду к тебе. |
I’ ll give you the book on condition you return it next week. | Я дам вам эту книгу при условии, что вы вернете ее на следующей неделе. |
He won’t finish his work in time unless he works hard. | Он не окончит свою работу вовремя, если он не будет усердно работать. |
2. В придаточном предложении сказуемое может быть выражено сочетанием should (со всеми лицами) с инфинитивом без to. Употребление этой формы глагола вместо Present Indefinite придает условию оттенок меньшей вероятности, но не влияет на перевод предложения на русский язык (т.е. переводится будущим временем изъявительного наклонения):
|
|
If he should come, I shall ask him to wait. | Если он все же придет, я попрошу его подождать. |
If need should arise, we shall communicate with you again. | Если все же возникнет необходимость, мы с вами снова свяжемся. |
3. Глагол главного предложения может стоять в повелительном наклонении:
If you see him, ask him to ring me up. | Если вы его увидите, попросите его позвонить мне по телефону. |
If she should come, show her the letter. | Если она придет, покажите ей это письмо. |
4. К условным предложениям первого типа принадлежат также предложения, которые выражают предположения, относящиеся к настоящему или прошедшему времени, и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении:
If he is here, he is probably working in the library. | Если он здесь, то он, вероятно, работает в библиотеке. |
If he called on them yesterday, they gave him your letter. | Если он заходил к ним вчера, то они дали ему ваше письмо. |
Условные предложения такого рода, однако, встречаются значительно реже.