Еда, питание

Slovní zásoba: Словарный запас:

maso n. мясо:hovězí говяжье, говядина, telecí телячье, телятина, vepřové свиное, skopové баранина, drůbeží птичье, libové постное,

masové výrobky m. мясные изделия:

salám m. колбаса, tvrdý сухая, trvanlivý долгого хранения, měkký salám варёная, párek m.сосиска, tlačenka f. зельц, šunka f. ветчина, paštika f. паштет, špekačka f. сарделькa, klobása f. колбаскa, uzené maso n., uzenina f. копчёное мясо, копчёности, řízek m. отбивная, roštěna f. ромштекс, biftek f. бифштекс, karbanátek m. котлета, mleté maso n. фарш, kachna f. утка, husa f. гусь, slepice f. курица

ryba f. рыбa:pstruh m. форель, štíka f. щука, losos m. лосось, kapr m. карп, makrela f. треска, sleď f. сельдь

pečivo n. выпечка:rohlík m. рогалик, houska f. несладкая булочка, veka f. батон, buchta f. сладкая булка, koláč m. пирог, chleb m. хлеб

těstoviny макаронные изделия: nudle лапша, špagety спагетти, mušličky ракушки

mléčný výrobek m. молочнoe изделиe: mléko n. молоко, šlehačka f. сливки, kiselé mléko m. кислое молоко, kyselá smetana f. кислая сметана, máslo n. масло, sýr m. сыр, tvároh m. творог, tavený sýr m. плавленный сыр, žlutý sýr m. жёлтый сыр

zelenina f.овощи:zelí n. капуста, mrkev f. морковь, brambory m. картофель, nové brambory молодой картофель, červená řepa f. свёкла, lílek m. баклажан, paprika f. болгарский перец, rajče n., rajčata помидор, помидоры, cibule f. лук, okurka f. огурец, květák m. цветная капуста,

ovoce фрукты: jablko n. яблоко, hruška f. груша, švestka f. слива, meruňka f. абрикос, broskev f. персик, dyně f. дыня, višně f. вишня, třešně f. черешня, banan m. банан, kivi m. киви, pomeranč m. апельсин, mandarinka f. мандарин, hroznové víno n. виноград, jahoda f. клубника, maliny f. малина, ostružiny f. ежевика, borůvka f. черника, klíkva m. клюква, rybíz m. смородина

houby f. грибы:hřib m. белый, žampion m. шампиньон, holubinka f. сыроежка, kozák m. подосиновик, liška f. лисичка, maselník m. маслёнок

cukroví кондитерские изделия: bonbón m. конфета, zákusek m. пирожное, dort m. торт, řez m. кусок торта, oplatka f. вафля, sušenka f. печенье, lizátko n. леденец, drops m. карамель

nápoj m.напитok: káva f. кофе, bílá с молоком, videňská káva f. по-венски, turek m. по-турецки, pivo n. пиво, víno n. вино, limonada f. лимонад, mineralka f. минералка, šťava f. (mošt m.) сок, džus m. джюс, koktail m. коктейль, likér m. ликёр, fernet m. виньяк, sekt m. коньяк

1. V CUKRARNĚ

Staré pražské hospody, vinárny, cukrárny a kavárny jsou velmi zajímavé. Včera jsme šly na Staroměstské náměstí. Byla zima a měly jsme hlad. Tak jsme šly do cukrárny U celetníka. Moje kamarádka Eva má ráda sladké zákusky. Dala si dva kousky dortu a černou kávu. Já jsem měla zmrzlinový pohár. Bylo to dobře a nebylo to drahé.

Slovníček: Словарик:

Hospoda f. кабачок, mít hlad быть голодным, v inárna f. винная, zákusek m. пирожное, cukrárna f. кондитерская, dát si взять, kavárna f. кафе, kousek m. dortu кусок торта, zmrzlinový pohár m. бокал с мороженым и фруктами

Výrazy: Выражения:

Jíst есть, jídlo еда, najíst se наесться, sníst съесть

dát si něco k jídlu взять что-то поесть, dát si něco k pítí взять что-то попить, mít hlad быть голодным, mít žizeň хотеть пить, chutnát пробовать - ochutnat попробовать, mít chuť na něco хотеть что-то съесть, dostat hlad почувствовать голод, chce se mi jíst мне хочется есть

2. CO SI DÁME K VEČEŘÍ?

A.: Tak co, Pavle, kam dneska půjdeme na večeří?

B.: Vždyť jsme teprve nedavno obědvali! Ty už máš záse hlad?

A.: A jaký! Ten oběd v jídelně byl špatný - kousek hovězího a pár brambor! Už mám hlad jako vlk. Tak co navrhuješ?

B.: Pojďme do činské restaurace!

A.: To je nápad! Ale poslyš, budou nam ta činská jídla chutnát?

B.: Určitě! Váří se tam znamenitě. Takové pekinské kuře s rýži - to je přimo báseň!

A.: Víš, nemám nic proti exotice, ale dnes bych dál přednost české kuchyni. Mám hroznou chuť na vepřové s knedlíkem a zelím.

B.: No, to není moc zrovna originalní! A pak, já knedlíky nerád.

A.: Tak si můžeš dát něco jíného, třeba kachnu nebo husu...

B.: Zase s knedlíkem, víď! Ani nápad! Podívej se, jak tloustnu! To je ta tvá oblibená česká kuchyně!

A.: Knedlíky, tučné maso, pivo...

B.: Máš pravdu, skutečně ses spravil. Víš co, pojďme tedy do restaurace italských specialit. Dáme si špagety se sýrem a zeleninový salát.

A.: Když já hrozně nerád špagety!

B.: A co vlastně máš rád?

A.: Něco lehčího a pokuď možno hodně zeleniny. A co ty máš nejraději?

B.: Co? Třeba svičkovou na smetaně, řízek s bramborovým salátem, anglický biftek nebo kavkazský šašlyk...

A.: Aha, jak vídím, potrpiš si na tučná a těžká jídla. Ale večer bychom si měli dát něco lehčího..

B.: Kolik je hodin? Teprvě pět? To bychom měli jít ještě na svačinu!

A.: Co tě napáda! K svačině piju nejvýš sklenici mléka nebo si koupím ovoce - jablka, pomeranče, banany, a tak dále...

B.: Počkej, tady naproti prodavají vytečnou dršťkovou polévku. Nezajdeme si tám?

A.: Kdepak! A nemluv už o jídle. Dostál jsem taký hlad.

B.: Konečně! Tak honem, jdem do Vikárky na vepřovou!

Slovníček: Словарик:

Jídelna f. столовая, navrhovat предлагать, pojďme пойдёмте, nápad m. идея, určitě наверняка, báseň f. стихотворение, dávat přednost отдавать предпочтение, oblíbený излюбленный, skutečně действительно, spravit se поправиться, pokuď možno если можно, nejraději больше всего, potrpět иметь слабость, tučný жирный, svačina f. полдник, napádat приходить в голову, nejvýš самое большее, vytečný исключительный, dršťkový потрошковый, polévka f. суп, kdepak куда там

Cvičení: Упражнения:

1. Reagujte, užijte výrazy: Реагируйте, используйте выражения: vždyť, kdepák, to je nápad

Už máš hlad? ……………………………………………………..

Nepůjdeme do restaurace?………………………………………….

Dáš si něco lehčího? ………………………………………………….

Máš chuť na řízek? ………………………………………………….

Nepůjdeme na svačinu? ……………………………………………..

2. Odpovězte: Ответьте:

Kam půjdeme na (oběd, káva, snídaně, svačina)?.....................................

Kde jste byl na (oběd, snídaně,svačina, večeře)?.....................................

Pojďme na (káva, pivo, dršťková polévka)?............................................

3. Doplňte věty slovy: Дополните предложения словами: výborné jídlo, špatné jídlo, znamenité jídlo:

Pečená husa to je ………………………………...………………………..

Syrové mleté maso to je.........…………………………………………….. Špagety se sýrem to je.......………………………………………………..

Rybí polévka s cukrem to je.......………………………………………….

Zákusek s hořčici to je.......………………………………………………..

Francouzký řízek to je.........................…………………………………….

4. Z uvedených slov tvořte věty: Из указанных слов образуйте предложения:

snídat - kavárna, svačit - mlečný bar, obědvat - restaurace, jíst - jídelna, večeře - vinárna

5. Reagujte: Реагируйте:

Já si dám řízek, a ty?..................................................................…………

Já si dám jako předkrm vejce s kaviárem, a ty?.................................…..

Já si dám zeleninovou polévku, a ty?..................................................….

Já si dám k pítí mineralku, a ty?............................................................

6. Přeložte: Переведите:

Что ты будешь есть? Мне не по вкусу овощи. Я проголодался. Мы только недавно обедали. Я на ужин пью молоко. Посмотри, как я толстею. Это твоя любимая чешская кухня! Что ты любишь больше всего? Я бы лучше сьела что-нибудь лёгкое. Это нехорошая идея. Не говори о еде. Я больше всего люблю суп из потрошков. Мы не зайдём в итальянский ресторан?

Pamatujte: Помните:

Dobrou chuť! Приятного аппетита! Napodobně Взаимно!

3. NĚCO O ČINSKÉ KUCHYNI

Nic proti české kuchyni. A přece něco. Srovnáme-li jí třeba s vyhlašenou čínskou kuchyni, přijdeme na to, že je poněkud těžkopádná. Zrovna k vaření “po čínsku” nám mnohé chybí - napřiklad, dary moře, exotické zeleniny, kořeni, o specialitách nemluvé. Každý čínský kuchář váří jínak: podle svého cítu a fantazie.

Nejdůležitější je, aby jídlo bylo chutné a dobře vypadalo. Kuchář musí připravit jídlo tak, aby jeho úprava povzbudila chuť a stolovnici si mohli jednotlivá sousta bez krájení nabírat hůlkami. Maso má být drobné krájené, tím nabýva na objemu a sníme ho méně.

V Číně říká se, že kde se pije horký čaj a jí ředkev, tam jsou nezaměstnaní lékaři. Zelenina by měla v jídle převažovat. Smažení je nejběžnější úprava zeleniny v činských domacnostéch. Většinou se smáží na pár lžicích oleje a rychle, jen několik minut. Po takové úpravě zelenina zachová si svou původní barvu a vitaminy.

Slovníček: Словарик:

Srovnat сравнить, vyhlašený провозглашённый, poněkud в какой-то мере, těžkopadný тяжело перевариваемая, chybět отсутствовать, úрrava f. обработка, stolovnik m. столующийся, sousto n. кусок блюда, krájení n. резание, hůlka f. палочка, nabývat увеличиваться, méně меньше, ředkev f. редиска, převažovat преобладать, zachovat сохранять, původní barva f. первоначальный цвет.

Jak vařit? Как готовить?

vařit варить, smážit жарить, péct печь, dusit тушить, míchat мешать, krájet резатьm, nakrájet нарезать, loupat чистить, oloupat очистить, dodat добавить

Jaký?

vařený варёный, smažený жареный, pečený печёный, dušený тушёный, míchaný перемешанный, osolený посоленный, opepřený поперченный

V jakém nádobí vaříme? В какой посуде готовим?

Nádobí n. посуда - v nádobí

pánev f. сковорода - na panvi

hrnek m. чашка - v hrnku

hrnec m. кастрюля - v hrnci

plech m. противень - na plechu

trouba f. духовка - v troubě

4. ČESKÁ KUCHYNĚ

Každá kuchyně má svá národní jídla. V Čechách se jí dost moučných jídel. Známé jsou knedlíky, nejen houskové jako přiloha k masu, ale i bramborové nebo ovocné. Maso se jí vepřové, hovězí, telecí nebo drůbeží, málo skopové. Známé jídlo je vepřové s knedlíkem a se zelím. K tomu dobře chutná pivo. Na Moravě se pije víno.

My jíme v menze a nemáme

práci s vařením. Ke snídaní je čaj,

mléko nebo bílá káva s rohlí-

kem nebo houskou, chléb s más-

lem, zavařenina, vejce nebo sýr.

K obědu je polévka, někdy předkrm,

potom maso s bramborem, rýží ne-

bo s knedlíkem, kompot nebo salát.

K tomu je pivo, mineralka, limoná-

da nebo voda. Nakonec je moučník

a černá káva. K večeří jsou různá jídla: někdy se vaří teplá večeře, někdy se jí studená večeře.

Když máme dopoledne nebo odpoledne hlad, dáme si v bufetu párek s hořčici nebo obložený chlebiček, nebo si zajdeme do hospody na dršťkovou polévku s rohlíkem. To podle toho, na co máme chuť.

Slovníček: Словарик :

Přiloha f. гарнир, menza f. студенческая столовая, předkrm m.закуска, moučník m. десерт, сладкое

Otázky: Вопросы:

I. Jaká kuchyně se vám líbi nejvíce a proč?

2. Co je nejdůležitějšího v čínské kuchyni?

3. Jak vaří každý čínský kuchář?

4. Jaká je nejběžnější úprava zeleniny v čínské kuchyni?

5. Můžeme-li vařit “po čínsku”?

6. Jak vypadá jídlo v čínské kuchyni?

7. Srovnejte čínskou a českou kuchyni.

8. Jaké je známé české jídlo?

9. Dá se říci, že v české kuchyni jsou těžká a tučná jídla?

Cvičení: Упражнения:

1. Doplňte podle textu vhodná slova: Добавьте по тексту подходящие слова:

1. V Čechách se jí dost........…………... 2. Známé je vepřové s.......……….. a se.........………….. 3. K obědu bude............…….. s ryží. 4. V Čechách se pije...........………..., na Moravě..............……....5. Jíme v..............……….. 6. ke snídani máme..............…………… kávu, chleb s..................………….. a.................……... 7. Mně chutná................. polévka. 8. K večeři bude....................…………... 9. K svačině si dáme...............……………….. 10. zajdeme si do hospody na......................... 11. Knedlíky se jedí jako................…………. k masu. 12. Bude teplá večeře nebo...................……….? 13. Mám chuť na..............…………..

2. Tvořte spojeni s adjektivy: Образуйте связь с прилагательными: např: pivo – (chutný)- chutné pivo

káva, čaj, linonáda, polévka, maso, gulaš, jídlo, moučník

(horký, dobrý, sladký, teplý, drůbeží, skopový, bílý, studený, hlavní)

3. Přeložte: Переведите:

Этот хлеб свежий? Этот кофе хороший? Блюдо было вкусным и хорошо выглядело. Каждый китайский повар готовит по-разному: по

вкусу и фантазии. Известное чешское блюдо - кнедлик со свининой и капустой. Хлебные кнедлики едят как гарнир к мясу. Я предпочитаю мясо без гарнира. Ты любишь сладкое (десерты)?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: