Радиограмма Уполномоченного НКИД и НКВТ РСФСР в Германии Народному Комиссару Иностранных Дел РСФСР Г. В. Чичерину

13 октября 1920 г.

Сегодня направил Министерству Иностранных Дел вербальную ноту следующего содержания;

«Нижеподписавшийся имеет честь представить при сем Министерству Иностранных Дел кошю протокола, оригинал которого находится у него в руках. Этим протоколом устанавливается факт вербовки в польскую армию находящимися в Берлине польскими официальными властями. Нижеподписавшийся не видит никаких причин сомневаться в достоверности данных протокола. После тех невероятных правонарушений, которые вообще позволяют себе польские и состоящие в тесном союзе с ними французские власти в Германии, утверждения данного протокола представляются исключительно правдоподобными.

Нижеподписавшийся настоящим заявляет самый резкий протест против этой происходящей на германской территории и направленной против самого существования Российской Советской Республики заговорщической деятельности. Он обра-


щается с просьбой к Министерству Иностранных Дел распорядиться о немедленном и тщательном расследовании данного случая и, рассчитывая на лояльность Германского Правительства, надеется, что в случае если приведенные в протоколе данные подтвердятся, то тем членам польской миссии, которые ответственны за эти правонарушения, будет предложено немедленно покинуть территорию Германского государства.

Копия протокола

24-го сего месяца, в 1 ч. 30 мин. дня, когда я покупал сигареты па углу Потсдамерштрассе и Лютцовштрассе, ко мне обратился какой-то господин с вопросом, не согласился ли бы я вступить добровольцем в польскую армию. Я вначале ответил на этот вопрос отрицательно, но после того как он мне заявил, что в Польше я буду получать первоклассное жалованье и содержание, я согласился, и он повел меня в польское консульство на Потсдамерштрассе, 62 и передал меня находившемуся на 2-м этаже швейцару.

После того как он обменялся несколькими словами со швейцаром, последний повел меня на 3-й этаж, в военный отдел. Швейцар обменялся несколькими словами на польском языке с находившимся на 3-м этаже каким-то господином. После ухода швейцара этот господин спросил меня, какие при мне имеются бумаги и удостоверения личности. После того как я представил ему мой литовский паспорт, он заявил мне, что он не может выдать мне польский паспорт, но что он согласен провести меня нелегально через границу в Верхней Си-лезии. Вслед за этим ои вручил мне написанное по-польски удостоверение и сказал, чтобы я с этим удостоверением обратился во французское консульство в Бреславле, где мне будут даны дальнейшие указания. Я заявил ему, однако, что поездка в Верхнюю Силезию для меня слишком сложна и опасна. После этого он вручил мне удостоверение на немецком языке и сказал, чтобы я обратился с ним во Франкфурт-на-Одере. откуда я с ближайшим польским транспортом буду отправлен в Польшу.

Одновременно со мной в польском консульстве находились три немца, которые, удостоверив свою личность предъявлением германских военных паспортов, также изъявили желание отправиться добровольцами в польскую армию. Эти три немца также были направлены на сборный пункт во Франкфурте-на-Одере.

Обо всем происшедшем я немедленно заявил в надлежащем месте, и мои показания были немедленно запротоколированы. Все дело находится в Министерстве внутренних дел, в отделении Восточной пограничной полиции, Берлин, Доротеен-штрассе, у господина д-ра Вестенбургера, первого директора.


После моего допроса в Министерстве внутренних дел я отправился с чиновником указанного отделения во Франк-фурт-па-Одере. Это было 27—28-го сего месяца. Я был приведен в лагерь, где тотчас же узнал одного из трех вышеупомянутых немцев. Его тут же арестовали и препроводили к инспектору Филиппу. Во время допроса выяснилось, что он германский подданный; при нем находились его германские военные документы, из которых видно было, что он всю войну провоевал во Франции. У него был также обнаружен документ, удостоверяющий, что он немец, но после Версальского мирного договора стал поляком. Это удостоверение было ему выдано польским консульством и должно было быть предъявлено им в Польше соответствующим властям. Других двух немцев я больше не видел.

Полученное от польского консульства удостоверение гласит (на немецком языке): «Генеральное консульство Польской Республики. Берлин Вест, 57. Удостоверение. Генеральное консульство направляет подателя сего, занесенного в журнал за № 648/4, на сборный пункт во Франкфурте-на-Одере с целью отправки с ближайшим транспортом в Польшу. Это удостоверение действительно только для проезда из Берлина во Франкфурт-на-Одере до 26-го сентября 1920 г. Генеральный консул. По доверенности Бейш».

Удостоверение на польском языке гласит приблизительно так: «Генеральное консульство Польской Республики, Берлин Вест, 57. Военное отделение. Леопольд Касриэль, родился 11-го октября 1899 г. в Вильно; просит о зачислении его в качестве добровольца в ряды польской армии. Ввиду того, что мы не можем выдать Касриэлю польский паспорт, так же как и германской визы, мы просим вас оказать ему содействие при переходе границы. Генеральное консульство Польской Республики. Берлин Вест, 57. Военное отделение. Подпись: Собкевич».

Мне было указано упомянутым господином, чтобы я не предъявлял германским властям удостоверения, написанного по-польски. В случае же задержки меня французскими оккупационными властями он посоветовал мне обратиться в ближайший полицейский пост военной комендатуры. Оригиналы соответствующих удостоверений находятся вместе с протоколом в Министерстве внутренних дел, отдел Восточной пограничной полиции, Берлин, Доротеенштрассе.

Все это я уже передал Исполнительному Комитету фабрично-заводских советов, Берлин, Мюнценштрассе 24, 3-й этаж. Леопольд Касриэль».

Копп

Печат. по арх Опцбл. d газ. «Известия» M 234(1081), 2Ü октября 1920 г.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: