Нота Полномочного Представителя СССР в Турции Председателю Совета Министров и Министру Иностранных Дел Турции Исмет-паше

13 февраля 1924 г. № 249/190

Господин Председатель,

В ответ на Вашу ноту № 4293/16, полученную 27 января с. г., имею честь сообщить, что согласно сведениям, которыми я располагаю, установлено, что имущество, находящееся в Константинополе, список которого содержится в моей ноте от 12 сентября прошлого года4, а также в ноте г. Кав-тарадзе, Советника Полномочного Представительства Союза Советских Социалистических Республик, от 8 января *, является собственностью Российского государства. Если же, однако, у Министерства Иностранных Дел есть какие-либо сомнения относительно владения упомянутым имуществом, то я буду Вам очень признателен, если Вы представите Полномочному Представительству СССР копии актов и документов, на каковых основаны эти сомнения.

Само собой разумеется — и на этот счет не было возражений как у г. Аднан-бея**, когда я находился проездом в Константинополе, так и у г. Киамиль-бея, Заместителя Министра Иностранных Дел, когда он на днях имел беседу с г. Кавтарадзе, Советником Полномочного Представительства СССР, — что владение этим имуществом должно рассматриваться как установленное юридическим статутом, действовавшим к моменту начала военных действий в 1914 г., и что все сделки, относящиеся к этому имуществу и совершенные с того времени лицами, не уполномоченными на то Советским Правительством, должны считаться недействительными и лишенными силы.

Поскольку г. Потемкин *** сообщил мне, что власти Константинополя отказываются обсудить с ним вопрос о принадлежности упомянутого имущества, заявляя, что вопросы относительно этого имущества должны быть урегулированы непосредственно между Министерством Иностранных Дел и Полномочным Представительством СССР, имею честь просить Вас, г. Председатель, дать властям в Константинополе необходимые указания, с тем чтобы г. Потемкин смог обсудить непосредственно с ними все вопросы, касающиеся имущества, о котором идет речь, и чтобы, в частности, ему предоставили нее сведения н копии актов и документов, относящиеся к этому имуществу, которые находятся в распоряжении властей

* См. док. № 6. ** Представитель министерства иностранных дел Турции в Константинополе.

*** См. т, VI, док. № 227.


Константинополя. Рассмотрение вопроса относительно этого имущества было бы гораздо удобнее произвести на месте, т. е. в Константинополе; в случае возникновения разногласий между г. Потемкиным и местными властями затруднения могли бы быть разрешены по взаимному соглашению между Министерством Иностранных Дел и Полномочным Представительством в Ангоре.

Я полагаю, что такой образ действий смог бы в значительной степени ускорить возвращение упомянутого имущества Российскому государству.

Примите, господин Председатель, искренние уверения в моем высоком уважении.

Суриц

Печат. по арх.

В упоминаемой ноте от 27 января 1924 г. № 4293/16 на имя Я. 3. Су-рица, подписанной заместителем министра иностранных дел Турции Киа-миль-беем, говорилось:

•«Ссылаясь на сообщение от 12 сентября 1923 г. № 4729/116, которое Вы соблаговолили мне прислать, касательно недвижимости, принадлежащей Российскому государству в Константинополе, имею честь сообщить Вам следующие сведения, полученные мною'для передачи прибывшей для этой цели миссии. Здания Посольства и Консульства были переданы в присутствии агента турецкой полиции и г. Мирного, члена вышеуказанной миссии, которые составили и подписали протокол по этому поводу. Летняя резиденция Посольства в Буюк-Дере, больница в Панкалди, дача консула в Терапии, церковь—одним словом, все здания, признанные принадлежащими Российскому государству, будут также последовательно переданы.

Что касается восьми монастырских подворий, расположенных в Га-лате, то монахи, которые их занимают, представили нашим властям документы на право собственности, устанавливающие, что эти здания являются собственностью одного из монастырей в Афоне. Эти документы были проверены компетентными органами и признаны подлинными.

Кроме того, произведенным полицией расследованием было установлено, что русская школа в Панкалди, диспансер в Стамбуле, санаторий и другие подобные здания были в свое время арендованы Российским Красным Крестом, а контракты по ним были позднее расторгнуты.

Три дома, расположенные на улице Терджиман Чикмаз, также являются собственностью частного лица. Российское Посольство, правда, хотело их приобрести, но это не было осуществлено».

49. Нота Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Послу Турции в СССР Ахмеду Мухтару

14 февраля 1924 г. № ВБ/173

Господин Посол,

С чувством самого глубокого удовлетворения мы приняли к сведению Ваше сообщение о том, что столицей Турции провозглашен город Ангора.

В той великой борьбе за национальное освобождение, которую вел турецкий народ столь самоотверженно и с таким


большим успехом, этот город являлся символом борьбы и центром, объединяющим все национальные силы Турции и направляющим их на борьбу за национальное возрождение.

В течение этих знаменательных лет город Ангора олицетворял собой мощь новой Турции и являлся для ее врагов выражением неугасимого желания турецкого народа освободиться от цепей иностранного гиета.

В течение всего этого времени народы Союза с чувством особой симпатии следили за той великой борьбой турецкого народа и с чувством искренней радости воспринимали известия об успехах и победах молодой Турецкой Республики.

Приветствуя от имени Правительства Союза, связанного узами искреннейшей дружбы с Правительством Турецкой Республики, акт провозглашения Ангоры столицей Турции, я пользуюсь этим случаем, чтобы просить Вас, господин Посол, принять уверение в совершенном моем уважении.

Чичерин

Печат. по арх.

Эта нота явилась ответом на следующую ноту Ахмеда Мухтара на имя Г. В. Чичерина, полученную 2 февраля 1924 г.:

«Имею честь довести до Вашего сведения, что Великое Национальное Собрание Турции на своем заседании 13 октября 1923 г. провозгласило город Ангору столицей Турецкой Республики».

50. Интервью Председателя Всероссийского текстильного синдиката В. П. Ногина корреспонденту газеты «Известия» о поездке в США

14 февраля 1924 г. *

Вчера, после двухмесячного пребывания в Америке, вернулся в Москву председатель Всероссийского текстильного синдиката т. В. П. Ногин.

В беседе с нашим сотрудником т. В. П. Ногин поделился своими впечатлениями о настроении деловых кругов Америки по отношению к Советской России, а' также ознакомил с практическими достижениями по закупке хлопка и установлению взаимоотношений с американскими текстильными предприятиями для надобностей нашего текстильного синдиката.

Мне пришлось встречаться в Америке с целым рядом лиц, стоящих во главе крупных финансовых промышленных предприятий, а также с людьми, играющими видную роль в политической жизни страны, — говорит В. П. Ногин. — С широкими слоями населения мне непосредственно сталкиваться иг приходилось. Я вращался в Нью-Йорке на знаменитой

* Дата опубликования.

1™?


Уолл-стрит, улице банков, посетил больше 20 фабрик в Бостоне, его окрестностях, в Новой Англии, в южных штатах Америки, виделся с людьми, торгующими хлопком, представителями видных хлопковых организаций, с фабрикантами текстильных машин, редакторами газет, сенаторами,'министрами и целым рядом других политических деятелей, преимущественно республиканской партии.

Должен сказать, что для большинства этих лиц, хозяйственников, имя Всероссийского текстильного синдиката хорошо известно. В Америке знают о положении нашего хлопкового и текстильного дела чрезвычайно точно, ио вместе с тем общее представление о России у американцев весьма смутное. Тем не менее общее мое впечатление от Америки таково, что там проявляется громадный интерес к России. Этот интерес диктуется чисто коммерческими, деловыми, практическими положениями.

В хозяйственном отношении Америка переживает сейчас такой момент, когда она чрезвычайно нуждается в России. Она, как известно, развила свое хозяйство, в период мировой войны и как раз за счет России. То обстоятельство, что Россия была вытеснена с рынка других стран, позволило Америке развить свою промышленность и- сельское хозяйство.

К началу 1923 г. в промышленности Америки отмечают подъем, но фактически его нет. Мне пришлось объехать целый ряд фабрик, портов, побывать в целом ряде банков и убедиться, что если и наблюдался некоторый подъем, то весьма незначительный, а в настоящее время Америка продолжает переживать кризис. В Новой Англии, где наиболее развита текстильная промышленность, целый ряд фабрик работает лишь три раза в неделю, и машины загружены лишь на 40%, Такое же сокращение производства и сбыта замечается и в металлической промышленности. Они нуждаются в заказах.

Мне удалось закупить в Америке 200 тыс. кип хлопка (2 млн. пуд.) и погрузить его на пароход. Эта операция поставила меня в глазах американцев чрезвычайно прочно н удвоила внимание, которое было обращено на Россию деловыми сферами Америки.

В Луизиане, в Техасе, в Новом Орлеане мы встретили чрезвычайно любезный прием. На официальных завтраках, которые нам давали городские управления, биржевые общества, заводчики и банкиры, американцы первые заговаривали о возобновлении торговых сношений с Россией. В банковских сферах нас тоже принимали чрезвычайно радушно. Американский капитал уже пресытил свою страну, он ищет выхода в другие страны, и американцы со своим практическим умом прекрасно понимают, что Россия встала уже на твердые рельсы и за ней громадное будущее; поэтому они делают


ставку на Россию. Помещение капитала в России представляет для них больший интерес, чем в каких-нибудь других странах.

Не меньше заинтересованы в России и американские пароходчики. В Филадельфии стоит в бездействии такое количество судов, что они набиты в гавани как селедки в бочке. По Миссисипи — такое же грандиозное количество бездействующих судов. Заводы по судостроению прекратили свою работу. Пароходные компании понизили фрахты до чрезвычайных пределов. И вот им предоставляется возможность перевозить хлопок в Россию. Это такое заманчивое предложение, которое заставляет усиленно говорить о необходимости возобновления торговых сношений с нами.

С широкими слоями населения я, повторяю, почти не имел непосредственных сношений, ио, судя по газетам, которые отводят значительное место известиям о России и из России, и, наконец, из отдельных случайных встреч я должен заключить, что к нам страна в целом проявляет несомненный интерес. Особенно любопытно отношение к Советской России со стороны американской интеллигенции. Я бы сравнил его с тем отношением, какое проявила русская интеллигенция перед 1905 г. к нам, революционерам, когда мы боролись против самодержавия.

В Америке кроме официального правительства есть другое, неофициальное, — это крупная буржуазия, финансовые круги. Мне приходилось иметь неоднократно беседы с представителями этих кругов, например с мистером Моро, являющимся представителем крупнейшего американского банка Моргана. Он проявлял живейший интерес к России и полное отсутствие какого-либо враждебного отношения.

Из политических группировок наибольший интерес к России проявляет группа сенатора Бора, выступавшая и выступающая в защиту России. Несколько неожиданным показался мне прием американского хлопкового блока. Эта группа возглавляется сенатором Даэлом. Здесь объединены южане-хлопководы, защищающие интересы непосредственного сближения хлопководов с потребителями. Сенатор Даэл выступил в сенате с поддержкой Бора и дал мне целый ряд рекомендательных писем на Юг, где меня встретили чрезвычайно радушно.

При таком отношении различных американских кругов мне пришлось выполнять практические поручения текстильного синдиката. Прежде всего мне необходимо было организовать кредит, так как получение кредита непосредственно от продавцов хлопка невыгодно. В этом случае мне удалось получить очень выгодное предложение от второго но своим оборотам американского банка — «Чейз нейшнл (Ьпк».


Для того чтобы подойти непосредственно к. производителю, я считал необходимым организовать в Америке в районах хлопководства такую же закупку хлопка, как мы производим ее у себя в Туркестане. Только этим путем мы могли избавиться от посредничества бремеиских и ливерпульских контор, которые постоянно были поставщиками хлопка для России. Для того чтобы организовать такого рода непосредственную закупку, мне пришлось основать в Америке Всероссийский текстильный синдикат21, действующий по законам Америки, с капиталом в 1 млн. долларов. Паи этого общества, конечно, оплачены нашим синдикатом, и они на биржу не пойдут. Но наличие такого американского общества дает возможность получить кредит в банке и действовать в пределах Америки в нормальных условиях, в каких работают и другие американские скупщики хлопка.

Одни пароход уже погружен и отправился в Мурманск, следующие пароходы с закупленным хлопком выйдут из Америки в феврале и марте. Для закупки хлопка я заручился сотрудничеством опытного американца, много лет работавшего по хлопку и применяющего научные методы испытаний хлопка при закупке. В дальнейшем я считаю необходимым открыть специальные конторы в Нью-Йорке, Бремене, Ливерпуле и Александрии.

Знакомясь с положением текстильной промышленности Америки, я обратил внимание на то, что там, как и в других областях промышленности, широко развито разделение труда, упрощение производства, продуманность постройки фабрик и экономия в технических силах. Когда я ознакомился с этой картиной, для меня весь вопрос о расхождении цен на сельскохозяйственные продукты и предметы промышленности стал [представляться] в другом свете. Наша задача сводится именно к тому, чтобы заставить массовое производство добиться дешевизны производства и этим путем сблизить злополучные «ножницы». Организация торговли в Америке также поставлена весьма своеобразно. Фабрики непосредственно не торгуют. Они сдают свою продукцию на комиссионных началах торговцам. В этом случае организация нашего синдиката получает наглядное подтверждение.

Нынешней весной представители американских и английских фабрик должны будут приехать в Россию, чтобы познакомиться с условиями нашего текстильного производства, и вместе с ними мы найдем способы рационального переустройства фабрик в целях развития массового производства.

В России техника Америки казалась для меня недостижимой. Я полагал, что нам еще долгие годы придется только мечтать об организации нашего производства по американскому типу. Но когда я на месте ознакомился с хозяйством страны, наглядно увидел на молодой американской промыш-


ленности, как она сорганизована, я убедился, что нам нечего бояться, мы скоро ее догоним. Наши возможности настолько велики, что становится вполне поиятиым, почему Америка и другие страны проявляют к нам такой интерес.

Псчат. по газ. «Известия» M 37 (2072), 14 февраля 1924 г.

51. Обмен нотами между Правительством СССР и Правительством Норвегии о признании СССР де-юре Норвегией

1. НОТА

МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ НОРВЕГИИ

ПОЛНОМОЧНОМУ ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СССР В НОРВЕГИИ

А. М. КОЛЛОНТАЙ

15 февраля 1924 г.

Милостивая государыня,

Имею честь уведомить Лас, что Королевское Норвежское Правительство признает Правительство Союза Советских Социалистических Республик как фактически, так и юридически единственной и суверенной властью Союза.

Сообразно с этим Королевское Норвежское Правительство полагает, что между Норвегией и Союзом Советских Социалистических Республик должны быть немедленно восстановлены нормальные дипломатические и консульские сношения.

Благоволите принять, Милостивая государыня, уверения в моем высоком уважении.

К- Ф. Мишле

2. НОТА ПОЛНОМОЧНОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СССР В НОРВЕГИИ

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ НОРВЕГИИ МИШЛЕ

10 марта 1924 г. № 33

Господин Министр,

Согласно инструкциям, полученным от моего Правительства, имею честь уведомить Вас, что Правительство Союза с большим удовлетворением приняло к сведению Вашу ноту от 15 февраля, в которой Вам угодно было сообщить мне о решении Королевского Норвежского Правительства установить нормальные отношения между Норвегией и Союзом Советских Социалистических Республик.

Одушевленное таким же желанием немедленно приступить к действительному установлению нормальных дипломатических отношений, мое Правительство поручает мне довести


до Вашего сведения, что оно облекло меня полномочиями По-. веренного в Делах впредь до окончательной организации Представительства Союза.

Приветствуя возобновление нормальных отношений между обеими нашими странами, отвечающих их интересам, мое Правительство поручило мне выразить его глубокое убеждение, что столь счастливо установленные между нашими народами и Правительствами отношения искренней дружбы будут продолжать развиваться и укрепляться на основе тесного экономического сотрудничества, благодетельные последствия которого не замедлят проявиться в самом близком будущем и будут активно содействовать прогрессу и процветанию наших народов.

Примите, господин Министр, уверения в моем высоком уважении.

А. Коллонтай

Ноты печат. по арх. Опубл. в «Сборнике действующих договоров...», вып. II, M., I925, стр. 24.

В связи с обменом нотами между правительством СССР и правительством Норвегии о признании полномочный представитель Норвегии в СССР Якхелн направил 16 февраля 1924 г. Г. В'. Чичерину ноту следующего содержания:

«Согласно инструкциям, полученным от моего Правительства, и ссылаясь на ноту от вчерашнего числа, в которой Министр Иностранных Дел Норвегии известил Представителя Союза Советских Социалистических Республик в Христиании, что Королевское Правительство Норвегии признает Правительство Союза Советских Социалистических Республик, как являющееся фактически и юридически единственной законной и суверенной властью Союза, честь имею довести до Вашего сведения, что на меня возложены функции Поверенного в Делах впредь до окончательной организации Представительства Норвегии».

52. Декларация, [подписанная представителями СССР и Норвегии]

[15 февраля 1924 г.]

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Королевское Норвежское Правительство заявляют о сохранении ими, одно в отношении другого, их собственных претензий и требований их граждан и обществ как в отношении имуществ или прав, так и в отношении обязательств, лежащих на нынешних или прежних правительствах каждой из обеих сторон. Ни Правительство Союза Советских Социалистических Республик, ни Королевское Норвежское Правительство не отказываются ни от каких требований, касающихся выплаты вознаграждения или возвращения имуществ, причем подразумевается, что этим требованиям, при прочих


равных условиях, будет оказано по меньшей мере столь же благоприятное отношение, как то, которое будет оказано требованиям третьего правительства или его подданных.

С другой стороны, оба Правительства немедленно начнут переговоры относительно договора о торговле и мореплавании на основе принципа наиболее благоприятствуемой нации взамен Предварительного русско-норвежского договора от 2 сентября 1921 г.*; они договорятся также по вопросу о береговой торговле, каковая существовала до войны между поморами и рыбаками Финмаркена.

Оба Правительства равным образом в кратчайший срок приступят к обмену нотами в целях окончательного урегулирования спорных между обеими странами вопросов.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящую Декларацию.

Учинено в Христиании в двух экземплярах 15 февраля 1924 г.

За Правительство

Союза Советских

Социалистических Республик

А. Коллонтай, Полномочный Представитель

Печат. по арх. Опубл. (с сокращ.) в 'Сборнике действующих договоров...», вып. II, М., 1925, стр. 24—25.

53. Письмо Поверенного в Делах СССР в Великобритании Премьер-Министру и Министру Иностранных Дел Великобритании Макдональду

15 февраля 1924 г. № ХР/1241

Уважаемый господин Макдональд,

Оставляя за моим Правительством право детально высказаться относительно плана работ, изложенного в Вашем письме от 11 февраля, я, со своей стороны, ограничусь пока лишь тем, что представлю несколько общих замечаний по деталям Вашего плана.

Я полагаю, что предложенный Вами метод работ отличается удобством и может привести к самым быстрым результатам. Приложенный к Вашему письму перечень договоров** свидетельствует о желании Британского Правительства — каковое желание вполне разделяется моим Правительством — пересмотреть не только двусторонние договоры и конвенции,

* Имеется в виду Временное соглашение между Россией и Норвегией; см. т. IV, док. № 203. ** Не публикуется.

За Правительство

Норвегии

К. Ф. Мишле,

Министр

Иностранных Дел


но также договоры, заключенные с третьей стороной, но затрагивающие интересы одной из двух договаривающихся сторон.

Я еще не могу сказать, какие вопросы будут подняты моим Правительством. Это в настоящее время решается в Москве. Как я уже Вам сообщал, я передал моему Правительству Ваше письмо с приложениями. Этот вопрос получит более полное освещение на заседаниях, которые будут иметь место в связи с моим приездом.

Здесь я позволю себе упомянуть о некоторых опущениях, сделанных, очевидно, непреднамеренно, в перечне вопросов, относящихся к договорам. Так, в перечне не упоминается о решениях, принятых на Конференции послов*, некоторые из которых, как, например, вопрос о Бессарабии, Восточной Галиции, Мемеле и другие, имеют прямое или косвенное отношение к Союзу Советских Республик.

В перечне договоров, заключенных с Советской Россией, пропущен мартовский договор 1918 г. относительно эвакуации из Бессарабии румынской армии **. Возможно, что пропущены некоторые другие соглашения и договоры, о которых мое Правительство сообщит дополнительно.

Что же касается работ самой комиссии, то я определенно полагаю, что мое Правительство согласится с тем, что в целях достижения в кратчайший срок определенных результатов структура комиссии должна быть по возможности простой и гибкой.

Я полагаю также, что для дальнейшего рассмотрения всех вопросов достаточно будет двух комитетов: одного — политического и другого — по экономическим и финансовым вопросам. Этим двум комитетам придется выполнять задачи, круг которых будет определен и которые будут вырабатываться комиссией по мере необходимости с согласия обоих Правительств. Один из комитетов должен заняться рассмотрением тех договоров, конвенций и политических вопросов, связанных с договорами и конвенциями, которые будут указаны комиссией. Разумеется, я считаю, что вопросы, которые должны будут рассматриваться обоими комитетами и комиссией в целом, одинаково важны, но результатом ее работы должно явиться более тесное торговое и финансовое сотрудничество между Советским Союзом и Великобританией. Урегулирование всех нерешенных вопросов, как политических, так и экономических (долги, претензий, контрпретензии, кредиты), составляет необходимое предварительное условие дальнейшего сотрудничества. Поэтому я полагаю, что комитет, занимающийся экономическими и финансовыми вопросами и вопро-

* См. т. VI, прим. 22. ** См. т. I, док. № 90.

ПО


сами о долгах, претензиях и т. д., должен именоваться: комитет по торговому сотрудничеству.

В ходе работы выяснится, нужно ли нам составить общий договор или несколько отдельных договоров.

Я считаю необходимым подчеркнуть сделанное мною ранее замечание о том, что комитету по торговому сотрудничеству должно быть поручено урегулирование вопросов о претензиях и контрпретензиях, упомянутых в абзаце 4 Вашего письма. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть, что мое Правительство намерено подойти к этому вопросу практически, избегая общих формул, которые отчасти были причиной неудачи предыдущих переговоров по этому вопросу.

Желание, выраженное в конце Вашего письма, также было сообщено моему Правительству. Я, со своей стороны, только напомню Вам принятую на II Съезде Советов резолюцию* о том, что одной из задач Союзного Советского Правительства является поддержание дружественного сотрудничества с Великобританией.

Искренне Ваш

Поверенный в Делах СССР в Великобритании

Печат. по арх.

В упоминаемом письме Макдональда поверенному в делах СССР в Великобритании от 11 февраля 1924 г. говорилось:

•«Во время нашей встречи в прошлую пятницу [8 февраля] я обещал прислать Вам сегодня набросок вопросов, которые в настоящее время предстоит рассмотреть нашим Правительствам в предполагаемой англорусской комиссии или иным путем, а также некоторые предложения о том, как комиссия должна приступить к своей работе. Выполняя это обещание, я прилагаю перечень, в котором все более важные, нерешенные вопросы разбиты на четыре группы. Вполне вероятно, что нам придется внести в этот список дополнения или изменения, когда мы получим обдуманные соображения всех прочих заинтересованных правительственных ведомств, и потому он не должен рассматриваться как законченное изложение наших взглядов. Но я надеюсь, что тем временем он может послужить в качестве предварительного обзора вопросов, которые должны будут обсуждаться по время наших переговоров. Я должен также добавить, что вынесение каждого из этих вопросов на обсуждение не следует понимать так, что оно к чему-то обязывает Правительство Его Величества или связывает Российское Правительство каким-либо конкретным взглядом по тому или иному пункту; например, включая пункты: «авансы Правительства Его Величества Российскому Правительству во время войны» и «компенсация за убытки, нанесенные имуществу российских граждан во время военных действий», я не хочу, чтобы меня поняли в том смысле, что тем самым мы признаем какую-либо ответственность по второму пункту или подразуме-ипем, что Российское Правительство признает ответственность по первому пункту. Я лишь пытаюсь перечислить вопросы, которые выдвигались на предыдущих переговорах и которые, по-видимому, вновь будут поставлены.

Компетенция комиссии, о чем я также обещал сообщить Вам, является, очевидно, вопросом, до некоторой степени зависящим от состава комиссии. Я искренне желаю и надеюсь, чтобы комиссия составила в возможно

* См. док. № 32.


короткий срок схему соглашения между двумя Правительствами, и с этой целью предлагаю, чтобы структура комиссии была по возможности простой и гибкой. Что касается британской стороны, то, по моему мнению, комиссия должна состоять лишь из трех или четырех высших чиновников Министерства Иностранных Дел и Министерства торговли, которые работали бы под моим личным контролем или под временным контролем какого-либо другого министра. Моя мысль состоит в том, чтобы главная комиссия начала работу с создания двух комитетов для рассмотрения соответственно политических и экономических вопросов и чтобы число комитетов оставалось, по возможности, без изменения. Британские и Российские представители в этих комитетах, конечно, смогут привлекать экспертов ad hoc * в случае необходимости. В этих условиях не было- бы надобности определять полномочия самой комиссии; речь скорее будет идти о том, какие обязанности должны быть возложены на нее по соглашению между мною и главным Российским делегатом в комитетах.

Допуская в данный момент, что взгляды вашего Правительства в том, что касается вышеизложенного, более или менее совпадают с моими, я предлагаю, чтобы политическому комитету было поручено начать с пересмотра всех двусторонних договоров, имевших силу на 7 ноября 1917 г., и чтобы он подготовил для главной комиссии общие рекомендации относительно того, какие из них должны быть возобновлены, какие—отменены и какие соглашения, если нужно, должны заменить аннулированные договоры. Затем он должен был бы проделать то же самое с многосторонними договорами и, наконец, рассмотреть положение, вытекающее из послевоенных договоров, во-первых, недавно заключенных между союзными правительствами, с одной стороны, и бывшими враждебными державами— с другой, и, во-вторых, между Россией и другими странами. Этот комитет обязан был бы составить также проект условий общего договора о торговле и дружбе взамен Торгового соглашения ** и разрешить дополнительные вопросы, упомянутые в конце перечня.

Одновременно с этим экономическому комитету следовало бы, по моему мнению, поручить начать работу с обсуждения претензий и контрпретензий, указанных в разделе IV перечня. Определение точных размеров подобных претензий, вытекавших из пертурбаций, имевших место в других странах, в прошлом часто затягивалось на месяцы и годы; и я не настолько оптимист, чтобы ожидать, что в данном случае эта работа может быть закончена в период заседаний комиссии. Однако экономический комитет смог бы достигнуть соглашения о принципах урегулирования и выработать порядок процедуры определения размеров и ликвидации доказанных обязательств.

Теперь мне хотелось бы высказаться относительно остающихся еще открытыми II и III разделов перечня, и по отношению к ним я предложил бы ограничить работу экономического комитета в первую очередь подготовкой: по разделу II — справок о претензиях и контрпретензиях и по разделу III — справок о том, какие меры, по мнению Российского Правительства, должны быть приняты Правительством Его Величества в целях восстановления его кредита в Англии, и о различных шагах, которые Правительство Его Величества могло бы для этого предпринять. Иными словами, я предпочел бы, чтобы работа экономического комитета по этим разделам носила характер исследования, и предложил бы, чтобы условия окончательного соглашения были оставлены для обсуждения на пленуме комиссии или же между мною и главой Российской делегации.

В заключение позвольте повторить, что содержащиеся в настоящем письме соображения не должны истолковываться как носящие обязательный или окончательный характер. Я выношу их в предварительном порядке на рассмотрение вашего Правительства, полагая, что принятие моих предложений будет способствовать быстрому и успешному завершению

* — специально для этой цели (лат.). ** См. т. III, док. № 344.


дела, которое желательно для нас обоих с тем, чтобы по возвращении в Москву Вы могли в общих чертах ознакомить свое Правительство с планами работы конференции, как я их себе представляю после беглого размышления.

В дополнение к нашей беседе в пятницу позвольте мне сказать, что я предполагаю, что Российское Правительство не предоставит какому-либо иному правительству, ведущему с ним ныне переговоры о соглашении, более выгодных условий, чем те, которые оно может предоставить нам и нашим подданым».

В перечне вопросов, приложенном к письму Макдональда от 11 февраля 1924 г., указывалось:

«I. Договоры.

a) Договоры, заключенные Россией до 1917 г., в которых Правительство Его Величества является стороной, либо 1) двусторонние, либо 2) многосторонние.

b) Договоры, заключенные соответственно Великобританией и Россией с другими странами после 1917 г.

c) Замена Англо-Русского торгового соглашения общим торговым договором или иным соглашением.

II. Долги.

a) Довоенные. Они распадаются на следующие главные группы: 1) государственные займы, 2) городские займы, 3) ценные бумаги городских кредитных обществ и ломбардов, провинциальных сельскохозяйственных обществ и земельных банков, 4) гарантийные железнодорожные займы. В категорию довоенных долгов включаются для удобства находящиеся в руках отдельных британских держателей государственные и железнодорожные займы, выпущенные во время войны, обязательства и боны казначейства и заем Святейшего синода 1916 г.

b) Военные. Состоят из авансов, предоставленных прямо или косвенно Правительством Его Величества Российскому правительству во время войны, и включают авансы, данные фирмам, работавшим за счет Российского правительства, и т. Д.

c) Русские контрпретензии. Были выдвинуты Советским Правительством в связи с якобы имевшим место вмешательством Правительства Его Величества в дела России во время беспорядков, последовавших за революцией.

III. Изыскание средств для восстановления доверия к России в Великобритании.

IV. Претензии британских подданных к Российскому Правительству. Претензии российских граждан к Правительству Его Величества.

a) Компенсация за национализированную собственность британских подданных в России. Эта собственность может подразделяться следующим образом: 1) промышленная и торговая собственность, 2) другая недвижимая собственность, такая, как сельскохозяйственные угодья, леса, дома и другие постройки, не включенные в п. 1, 3) разные, включая торговые и другие, частные долги, банковские балансы и депозиты, жалования и комиссионные вознаграждения, пенсии, паи в разных предприятиях и т. д.

b) Компенсация за убытки, нанесенные имуществу российских граждан по время военных действий.

Дополнительные, подлежащие разрешению вопросы

a) Претензии британских подданных к Российскому правительству по поводу арестов и понесенного ими личного ущерба;

b) Территориальные воды;

c) Обязательство Российского Правительства принимать своих собст-ипиплх граждан и применение советского законодательства о гражданстве:

d) Положение русских беженцев».


На письмо поверенного в делах СССР в Великобритании от 15 февраля 1924 г. был получен следующий ответ Макдональда от 19 февраля 1924 г.:

«Я весьма признателен за Ваше письмо от 15 февраля и счастлив отметить, что Вы согласны с предварительной программой, которую я набросал Вам в общих чертах.

Я не думаю, что Ваше письмо нуждается в каком-либо подробном ответе, однако имеются два вопроса, затронутые в нем, на которые мне хотелось бы сослаться, воспользовавшись этой возможностью.

Действительно, в моем перечне не было сделано никакого упоминания о некоторых решениях Конференции послов. Они были опущены, поскольку касаются вопросов, непосредственно вытекающих из общих мирных договоров, заключенных после войны, и поскольку сами эти договоры, как Вы можете увидеть, были включены в перечень.

Что касается договора от марта 1918 г. относительно Бессарабии, то мне хотелось бы лишь заявить, что если ваша делегация пожелает обсудить этот договор на предстоящей конференции, она несомненно будет иметь возможность сделать это».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: