Запись беседы члена Коллегии Народного Комиссариата Иностранных Дел СССР с Посланником Финляндии в СССР Ирье-Коскнненом

15 января 1934?.

1. Вызвав Ирье-Коскинена, я заявил ему, что, к сожалению, должен сегодня говорить с ним о весьма неприятных вещах, хотя и в неофициальном порядке. Наши ленинградские власти поставили перед правительством вопрос о закрытии финляндского консульства в Ленинграде. Они имеют сведения, что некоторые сотрудники этого консульства занимаются незаконной деятельностью, вплоть до участия в шпионаже, При обсуждении вопроса в центре, благодаря энергичным возражениям НКИД, исходившего из интересов наших отношений с Финляндией, ленинградское предложение не было принято, и вопрос был отложен (ажурна), Однако при рассмотрении этого вопроса выявилось наличие такого недовольства.нынешним состоянием наших отношений с Финляндией, что НКИД опасается, что при продолжении?того состояния и особенно в случае дальнейшего развития в этом направлении он не сумеет предотвратить принятие предложения ленинградских властей, если они вновь его поставят. Периодически возобновляющиеся антисоветские кампании в Финляндии сп все более и более дикими нападками на СССР, вплоть до последних (я извинился за это выражение) прямо-таки идиотских обвинений в том, что Советское правительство через своих агентов занималось отравлением финляндских офицеров, начинают здесь надоедать, вызывают в осведомленных кругах раздражение и негодование, и все чаще приходится слышать вопрос, куда все это идет и какие цели преследует финляндское правительство. В самом деле, наши неоднократные обращения к финляндскому правительству через нашего полпреда не приводят к серьезным и длительным результатам *'\ и после ослабления или прекращения одной кампании вскоре

~~~*~См. док.Ла i.O.

** См. т, XVI, док, > [7, 311.


начинается другая, еще более дикая и нелепая, как теперь эта кампания по поводу мнимого отравления финских офицеров советскими агентами. Мы обсудили на днях это положение с т. Литвиновым и решили ввиду серьезности создавшегося положения и безрезультатности официальных обращений к финляндскому правительству обратиться в неофициальном порядке к посланнику, который ссегда проявлял большое понимание к необходимости поддержания добрососедских отношений и в бытность министром в Гельсингфорсе, после известного кризиса в наших отношениях, привел их в нормальное русло, из которго они, к сожалению, постепенно вновь вышли после его отъезда из Гельсингфорса. Нам известны авторитет и влияние, которыми посланник пользуется в Гельсингфорсе, и мы думаем, что его энергичное вмешательство могло бы остановить развитие, которое внушает нам заботы, и содейство: вать вновь нормализации наших отношений.

Ирье-Коскинен, несмотря на его исключительное спокойствие и самообладание, был. видимо, сильно встревожен моим заявлением. Он сказал, что он следил за кампанией финляндской прессы и очень сожалеет о ней. Все же непосредственных нападок на СССР как будто бы не было. Он, однако, понимает наше недовольство и сделает все, что может.

Когда я энергично возразил, указав на факты выступлений против СССР, он попросил разрешения быть тоже откровенным и сказал примерно следующее. Все происходит от того возбуждения, которое вызывает в Финляндии деятельность находящейся в СССР финляндской компартии. Она занимается через посылаемых туда нелегально своих агентов подпольной пропагандой, подпольной агитацией и даже шпионажем. Если Советское правительство хочет наладить длительны*-' нормальные отношения, оно должно запретить эту подрывнук. деятельность находящейся в СССР финляндской компартии.

Я ответил, что финляндская компартия находится не в СССР, а в Финляндии, и Советское правительство не имеет никакой возможности влиять на ее деятельность. В СССР находятся лишь финляндские политэмигранты-революционеры, которым Советское правительство не может отказать в убежище. Посланник должен понять невозможность требовать от правительства, вышедшего из революции, чтобы оно выслало революционеров, преследуемых их правительством на их родине. На возражение Ирье-Коскннена, что финляндские революционеры создали в СССР специальную организацию для революционной работы в Финляндии, что они печатают и распространяют литературу, направленную против финляндского правительства, и занимаются из СССР подрывной деятельностью против Финляндии, я сказал, что находящиеся у нас политэмигранты имеют право создавать дозволенные нашими


законами организации и издавать свои газеты, книги и брошюры. Понятие подрывкой деятельности растяжимо, и наше правительство может прекратить только ту деятельность, которая противоречит нашим, а не финляндским законам. Подобные жалобы могли бы быть приняты во внимание только в том случае, если бы посланник доказал, что финляндские эмигранты на нашей территории совершали действия, запрещенные нашими законами.

Ирье-Коскинен возразил, что он не знает наших законов и спросил, разрешается ли у нас нелегальная посылка агентов через границу для революционной работы в Финляндии.

Я ответил, что всякий переход через нашу границу без установленных на то документов и виз, конечно, не разрешается и что наши власти преследуют всех, пойманных при нелегальном переходе границы.

Ирье-Коскинен сказал, что он запросит в Гельсингфорсе материалы о противозаконной деятельности финляндских эмигрантов на нашей территории и вернется еще к этому вопросу.

Я заявил, что дело совсем не в деятельности финляндской компартии, а в том, что в Финляндии имеются довольно широкие круги и влиятельные организации, которые ведут агрессивную работу против СССР. Эти круги сочли настоящее время подходящим для возобновления и активизации пропаганды за образование «великой Финляндии» за счет отторжения некоторых областей от СССР. Наиболее скромные из них собираются аннексировать к Финляндии Восточную Карелию и Ингерманландию *, а другие, как известно, распространяют карты «великой Финляндии» с границами, доходящими до Урала. В порядке подготозки к реализации этих безумных планов лапуасцы и всякие другие, актизнсты сеют систематически в финляндском населении чувства самой дикой ненависти к СССР. Они не останавливаются при этом ни перед какими средствами, вплоть до самых диких измышлений вроде версии об отравлении финляндских офицеров агентами СССР.

Ирье-Коскинен сказал, что, к сожалению, враждебная СССР пропаганда со стороны лапуасцев имеет место, но их кучка и они не пользуются никаким влиянием. Как известно, лапуасцы имеют в сейме всего 12 депутатов.

Я отзетил, что, к сожалению, это незерно. Лапуасцы имеют большое влияние в Финляндии, что явствует хотя бы из того, что они шли на последние выборы в коалиции с партией коалиционеров, которая имеет большое влияние в Финляндии.

Ирье-Коскинен поправил меня: «Не имеет, а имела». Коалиционеров вместе с лапуасиами в сейме всего каких-нибудь 30 человек.

* См. т. III, док.,\Ь 138.


Я сказал, что на эту тему не стоит спорить, ибо посланнику хорошо известно влияние коалиционеров в Финляндии. В нынешнем кабинете имеется несколько министров-коалиционеров, но и помимо министров, как посланник знает, есть еще более влиятельные личности в Финляндии, которые весьма близки к коалиционерам (намек на Свичхувуда*).

Ирье-Коскинен, улыбаясь, сказал, что и он тоже ведь коалиционер.

Я возразил, что не желал бы ничего лучшего, как то, чтобы все коалиционеры так же относились к финско-советским отношениям, как относится он, Нрье-Коскинен.

2. Когда речь шла о «подрывной» деятельности с нашей территории против Финляндии, Нрье-Коскинен упомянул опять радиопередачи, о которых он уже раньше говорил и которые вызывают большое раздражение в Финляндии**.

Я зачитал ему первый абзац письма т. Вайнштейна *** от 10-го с. м. за Л° 12 с, подчеркнув, что произведенное по нашему поручению расследование установило, что ленинградская радиостанция подобными передачами не занимается, На вопрос Ирье-Коскинена, нет ли радиостанции в Петрозаводске и не занимается ли она передачами на финском языке, я ответил незнанием. Так как он уверял, что такие передачи все же имеют место, мы уговорились, что он представит текст подобных передач для производства дальнейшего расследования.

3. После некоторой паузы Ирье-Коскннен неожиданно сказал, что, в сущности, мы имеем в руках хорошую возможность изменить настроения финляндской общественности и в особенности крестьянства, которое играет в этом деле решающую роль. Для этого нужно, чтобы мы заняли место Германии в отношении того сельскохозяйственного экспорта, который раньше шел в Германию и теперь не находит себе выхода.

Я ответил, что раз он затрагивает этот вопрос, то я могу в частном порядке сообщить ему, что НКИД, именно учитывая эту роль крестьянства в Финляндии, заблаговременно поднял вопрос о включении в импортный план 1934 г. возможно большего количества закупок аграрных продуктов в Финляндии. Мы имели успех, и только недавно я узнал, что в наметках плана действительно предусмотрены такие закупки на дозольно значительную сумму. Однако реализация этих предположений упирается все в тот же вопрос наших отношении. Посланник должен понять, что в нынешней атмосфере, когда против нас ведется подобная агрессивная кампания, мы не можем прийти в Финляндию с новыми большими закупками. Не говоря о том, что это вызвало бы сопротивление со

* Президент Финляндии. ** См. т. XVI, Zok. M 414. *** Диг.агент НКИД СССР в Ленинграде.


стороны наших хозяйственных органов и вообще осведомленных кругов, это выглядело бы как стремление завоевать расположение тех самых кругов, которые проявляет наибольшую агрессивность в отношении СССР. Для того чтобы эти наметки были действительно зключены в импортный план и превратились в закупки, необходима предварительная нормализация атмосферы вокруг наших отношений. При нынешнем состоянии нам, НКИД, было бы даже неудобно настаивать перед нашими хозяйственными организациями на выдаче крупных заказов Финляндии.

Ирье-Коскинеи очень просто и коротко ответил, что он это понимает, но он думает, что нынешняя кампания скоро прекратится.

4. После этого Ирье-Коскнкен спросил меня, как обстоит дело с текущими вопросами, которые он передо мной поставил в разное время.

Я сообщил, что "ja эю время имел много хлопот по делу о разрешении Эльвингу убоя тюленей в гирле Белого моря. После больших усилий удалось полулить согласие ряда ведомств и з особенности т. Микояна, который согласно желанию посланника готов принять его вместе с Эльвннгом, когда последний приедет. К сожалению, дело, однако, оказывается более сложным, чем я предполагал, ибо по справке Правового отдела разрешение иностранной фирме на убой тюленей в территориальных ведах должно быть санкционировано Совнаркомом. Мы опасаемся прохождения этого вопроса, ибо, несмотря на ходатайство НКИД и на согласие т. Микояна, тут могут быть затруднения, ибо возможны такие же разговоры о состоянии наших отношений, какие имели место при обсуждении ленинградского предложения о закрытии финляндского консульства в Ленинграде.

Ирье-Коскинен сказал, что Эльвннг выезжает сегодня вечером из Гельсингфорса, и подтвердил, что с ним едут главный адъютант Свинхувуда Кеконн, а также известный геолог проф. Тапнер. Ирье-Коекинен подтвердил, что убой тюленей начинается I марта, но догозор нужно заключить в январе, ибо ну/к но еще время для приготовлений.

Я сказал, что приветствую эту поездку Кекони и Таннера и немедленно по получении запроса со стороны т. Штейна дал указание о выдаче виз Эльвингу, Кекони и Танкеру*.

5. Ирье-Коскинен поинтересовался судьбой конвенции о рыболовстве на Ладожском озере, сославшись на мое прежнее сообщение**, что переговоры могут быть начаты в январе.

Я сообщил, что проект конвенции согласован уже со всеми ведомствами и поставлен на утверждение в Совнаркоме, от-

* См. док. Хз 22. *" См, т. XVI, док. №414.


куда мы надеемся получить его в течение не более десятка дней !9.

На мой вопрос Пръе-Коскикен ответил, что сезон рыболовства начинается на Ладожском озере в мае — июне и что необходимо поторопиться, так как наш проект должен быть еще рассмотрен финляндскими ведомствами, а они тоже работают довольно медленно.

6. По вопросу о перебежчиках* я сообщил, что на днях финляндская миссия получит от 1 Западного отдела список-новых 26 лиц, которым разрешен выезд в Финляндию.

7. Извиняясь за задержку вследствие перегрузки Президиума ЦИК в связи с недавней сессией, я сообщил далее, что обмен ратификационными грамотами оленьей конвенции сможет произойти также примерно через десяток дней, ибо в течение этого срока предполагается ратификация конвенции в Президиуме ЦИК20,

8. Возвращаясь к вопросу о постройке дома финляндской миссии, я подтвердил свое прежнее сообщение, что постройка может выполнена не на началах собственности, а на началах застройки с долголетней арендой и что Правовой отдел в близком будущем даст финляндской миссии разработанную справку о юридической стороне вопроса2'.

Я сказал затем Ирье-Коскикену, что имею еще одно неприятное сообщение для него. Главное таможенное управление просит нас интервенировать перед посланником по поводу того, что некоторые сотрудники финляндского консульства в Ленинграде и финляндской миссии в обход установленного законного порядка провозят с собой в виде личного багажа частью даже в виде «ручного» багажа в купе, большое количество чемоданов и ящиков с грузами, по-видимому, предметами продовольствия. (Я вручил посланнику выписку из письма Белоостровской таможни, приложенного к письму Главного таможенного управления от 5 января 1934 г. за Л° 31/1—12.) Главное таможенное управление указывает на то, что грузы должны идти в установленном порядке, проходить таможенные формальности, облагаться пошлиной и эта пошлина должна вноситься в книжку уступочных пошлин, предоставленную посланнику, если речь идет о грузах, действительно предназначенных для членов миссии. Главное таможенное управление подозревает, что обход правил вызывается тем, что некоторые сотрудники злоупотребляют привилегиями, провозя продовольствие и другие предметы для своих знакомых и вообще для не имеющих права на эти привилегии. Из уважения к посланнику мы решили не ставить этого во-. проса перед ним официально, а лишь в частном порядке

• См. т. XIV, док. Лв 161.


обратить его внимание на это ненормальное положение и просить его принять меры.

Мрье-Коскннен сказал, что, вероятно, это делается потому, что предоставленный миссии размер уступочных пошлин недостаточен. Кроме того, он спросил, пользуются ли уступоч-ными пошлинами консульства, и поставил ряд уточняющих вопросов.

Я ответил, что Главное таможенное управление, наверное, не будет чинить затруднении посланнику, если речь идет о продовольствии для потребления его семьи и его ближайших сотрудников, а по другим вопросам отослал его к заведующему Протокольным отделом, сославшись на свою неосведомленность.

10. Я сказал в связи с этим, что Главное таможенное управление вообще полагает, что с этими привилегиями происходят злоупотребления со стороны низшего состава посольств и миссий, и в связи с этим оно отклонило мое ходатайство о разрешении циркуляции постоянного финляндского вагона с финляндским проводником для привоза в Москву продовольствия, предназначенного для финляндской миссии и ряда других посольств и миссий.

Ирье-Коскинен сожалел об этом отказе, указав на то, что речь идет лишь о том, чтобы доставить удобства некоторым посольствам и миссиям, которые ведь и без того имеют право получать продовольствие из Финляндии.

П. В свою очередь Ирье-Коскинен сообщил о ратификации сплавной конвенции *.

Я сказал, что мне это известно, но, к сожалению, хуже обстоит дело с гораздо более важной Лондонской конвенцией об определении агрессора**. Министр Xаксель счел возможным, в связи с кампанией против СССР в Финляндии, сообщить нашему полпреду, что введение в действие этой конвенции откладывается на неопределенное время ll. Это сообщение показывает, что наши отношения в настоящее время действительно оставляют желать лучшего.

Ирье-Коскинен, видимо, не знал ничего об этом сообщении Хакселя и был удивлен, но ничего не сказал.

12. В заключение я вновь вернулся к началу беседы и сказал, что я прошу посланника обратить самое серьезное внимание на мое сообщение относительно ленинградского консульства. На этот раз опасность закрытия консульства велика также и потому, что мы закрыли свое консульство в Выборге, и что теперь в этом деле уже нет взаимности.

* См. т. XVI, док..Уз 302.

* См. т. XVI, док. Ш 251.


Ирье-Коскинен спросил, не могу ли я сообщить ему подробности обвинения, выдвинутого относительно сотрудников консульства, и назвать фамилии.

Я ответил, что мы решили пока не называть фамилий, потому что в таком случае пришлось бы уже принять серьезные меры против этих лиц.

Ирье-Коскинен спросил, не могу ли я, по крайней мере, сообщить, к какой категории относятся эти лица.

Я ответил, что речь идет о чиновниках консульства.

Ирье-Коскинен этим удовлетворился и вновь сказал, что он сделает все, что он может.

Под конец мы перешли на частные темы и расстались как всегда весьма «дружественно».

В. Стомоняков

Печат, по арк.

17. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дед СССР Полномочному Представителю СССР в Великобритании И. Л\. Майскому

17 января 1934 г.

Приходил Ч ил стон * и заявил, что его правительство готово предложить компании «Лена-Голдфнлдс» ** обратиться с письмом в Главконцесском о готовности снизить свои требования н когда ГКК подтвердит получение и пригласит «ЛенаТолд-филдс» для переговоров, торговое соглашение будет подписано***. При этом правительство сообщит нам односторонне, что импорт для посольства должен быть свободен от пошлины и что в случае нарушения этого посол будет отозван. Я выразил изумление по поводу этой декларации и сказал, что мы вряд ли сможем оставить подобное заявление, даже устное, заключающее угрозы, без подобающего ответа. Я просил Чнл-стона предложить Саймону отказаться от подобного нелепого заявления. Мы не можем помешать Саймону выражать надежду, что существующая практика беспошлинного ввоза будет сохранена, но это должно рассматриваться как международная куртуазия, а отнюдь не как право посольства и ни в коем случае не можем допускать угрозы.

Литвинов

Пгчат. г.о срх.

* Посол Великобритании в СССР. ** См. т. XVI, док. № 72, 403, 417, 447. *** См. «Собрание законов...», 31 июля 1934, отд. П, Л*э 15, стр. 185—203.


18. Запись беседы Временного Поверенного в Делах СССР в Германии с заведующим IV отделом Министерства Иностранных Дел Германии Мейером *

19 января 1934 г.

На мой вопрос, что слышно нового, Менер очень зло ответил, что новостей приходится ожидать теперь только с соеет-ской стороны. Он много раз уже говорил мне и еще раз подчеркивает, что, по его мнению, изменение отношений между СССР и Германией целиком объясняется изменением позиций самого СССР. Он рекомендовал бы прн всех решительно переговорах заранее вызубрить основное положение, а именно: «решение вопроса зависит исключительно от Советского Союза».

Я обратил внимание Мейера на то, что есть колоссальная разница в политике СССР и Германии. Правительство СССР осталось то же самое, что и прежде, и останется впредь тем же самым, пока существует СССР. Оно вело и ведет одну я ту же политику — политику дружбы и мира со всеми народами, между тем как в Германии произошла смена правительства, причем новое правительство, несмотря на свои миролюбивые заявления по отношению к СССР, продолжает терпеть и даже поощрять проповедь «крестового похода» против СССР. Я указал ему, что т. Литвинов в своей речи** отметил основные факты, а именно; продолжающееся распространение книжки Гитлера с неизменной главой относительно организации похода на СССР, продолжающуюся деятельность русского эмигранта Розенберга *** в качестве главы внешнеполитического отдела национал-социалистской партии и, наконец, подчеркнутая дружелюбность в отношении Японии, ведущей явно агрессивную политику против СССР-

Мейер заявил, что эти три момента ни в какой степени не связаны друг с другом н что нужно, уж если на то пошло, выдвигать какой-нибудь один из этих аргументов; в частности, он считает, что нельзя ссылаться на книжку Гитлера, потому что она представляет из себя литературное лронззедсыне Гитлера, написанное задолго до прихода его к власти. После прихода Гитлера к власти для нас обязательны только его официальные заявления. Кроме того, он считает, что Литвинов в своей речи на декабрьской сессии ЦИК позволил себе опереться на явно ложную информацию относительно антисоветских происков Папена ****, которых на самом деле никогда не было- Мейер

* Из дневник-?. С, А. Бессонова от 27 января 1934 г. ** Произнесена на сессии ЦИК СССР 23 декабря 1933 г,; см, rzi ПлЕестия*, 29 декабря 1933 г.

*** См, также т. XVI, док. Л* 167. 190, 209 и док. № 2 настоящего тома. ***• Cr-:, т. XV, прим, 188, 225, 249; т. XVI, док,.\г= 54, &4 и док, Х° 2 [i= стоящего тома.


готов с документами в руках доказать, откуда и как попала к нам «фальшивка» о якобы антисоветских происках Папена,

Я заметил ему, что независимо от роли Папена, которую он оспаривает, более чем достаточно других фактов, показывающих резкое изменение германского курса по отношению к СССР со времени прихода фашистов к власти, Я прямо спросил его, предполагает ли немецкая сторона публично высказаться по поводу речи т. Литвинова. Мейер в крайне раздраженном тоне заявил, что мы этого никогда не-дождемся, что мы должны довольствоваться теми официальными заявлениями, которые уже сделаны, «теми заявлениями, которые время от времени делались в разговорах между дипломатами, Германская политика была н остается неизменной по отношению к СССР, и не вина Германии, что СССР резко изменил свою собственную позицию. Сказав это, Мейер очень спешно попрощался со мной и ушел.

Бессоип-i

Ue4û7. по,-ipjl-

19. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в США А. А. Трояновского в Народный Комиссариат Иностранных Дел СССР

20 января 1934 г.

20-го говорил с Буллитом* о возможности начала переговоров о претензиях, Он сказал, что в ближайшие дни буд-ет готов их проект **. Он говорит, что по вопросу о торгпредстве*** госдепартамент не пойдет ни на какие уступки. Он считает, что дипломаты не могут подписывать договоров, Неприкосновенность в Нью-Йорке не может быть дана, иначе придется давать ее другим коммерческим советникам и атташе.

Буллит собирается выехать около 15 февраля, Он передал мне, что президент опасается, что я буду стесняться обращаться к нему непосредственно в важных случаях. Президент еще раз просит, чтобы я по собственной инициативе или по поручению правительства в важных случаях обращался к нему. Буллит говорил, что США очень заинтересованы в сближении между нами и Канадой. Президент очень заинтересован в предстоящей в Лондоне конференции по пшенице23. Очень npoinv информировать, какое мы сделаем предложение и, если можно, на что пойдем.

:- Поем США в СССР. -•'* См, стр, 182—183.

'-''*-• См, т, XVI. док. M 433,


Японцы здесь говорят, что мы сделали новое предложение о КВЖД. На вопрос госдепартамента я не мог ничего ответить. Прошу информировать *,

Полпред

Печат. по арх.

20. Протокол между Правительствами Союза Советских Социалистических Республик и Турецкой Республики о реализации кредита в 8 млн. ам.долл.

2t января 1934 г.

Вследствие согласия, данного Правительством Союза Советских Социалистических Республик на открытие Правительству Турецкой Республики для ее промышленного оборудования кредита в 8 млн. ам. долл. **, Правительство Союза Советских Социалистических Республик н Правительство Турецкой Республики решили заключить настоящий Протокол, чтобы фиксировать способ и условия реализации указанного выше кредита, н с этой целью упомянутые выше Правительства назначили своими Уполномоченными;

Правительство Союза Советских Социалистических Республик:

г. Якова Сурица, Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Турции,

Правительство Турецкой Республики:

Его Превосходительство доктора Тевфнк Рюштю-бея, Министра Иностранных Дел, депутата Измира,

которые условились о нижеследующем:

Статья 1

Правительство Союза Советских Социалистических Республик соглашается поставить в кредит Правительству Турецкой Республики на нужды строительства ее промышленности различные виды механического оборудования и соглашается взять на себя работы по выработке проектов, по монтажу, по подготовке специалистов и по всякому иному техническому сотрудничеству для установки; этот кредит, включая возмещение за перечисленные выше работы и не включая расходы, указанные в статье 11, восходит в общей сумме в 8 млн. зол. ам. долл., исчисленных по золотому содержанию доллара, принятому в Америке (один доллар равняется 25,80 грамма золота, 0,900 пробы).

* См. док. Д& 25, 77, 135. *• См-т. XV, док. 230.


Статья 2

Кредит, указанный в статье 1 и предоставляемый Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительству Турецкой Республики, будет являться беспроцентным и будет подлежать возмещению в 20 лет.

Статья 3

Для реализации кредита, предоставленного Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительству Турецкой Республики, оба Правительства создадут или укажут особые органы: Правительство Союза Советских Социалистических Республик — советское юридическое лицо. правление которого будет находиться в Москве, и Правительство Турецкой Республики— турецкое юридическое лицо, правление которого будет находиться в Анкаре.

Эти юридические лица будут уполномочены иметь своих соответственных представителей на территории другой Договаривающейся Стороны.

Названные юридические лица будут уполномочены заключать между собой особые контракты на различные категории поставок оборудования в счет кредита, предоставленного Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительству Турецкой Республики, на основе общих положении, содержащихся в настоящем Протоколе.

Статья 4

При условии, что орган, особо на то уполномоченный Турецким Правительством согласно статье 3 настоящего Протокола, сделает в надлежащий срок соответствующие заказы, сдача всего механического оборудования, указанного в статье 1, должна быть произведена в 4-летннй срок, считая со дня вступления в силу настоящего Протокола, причем последний заказ должен быть передан не позже, чем за восемнадцать месяцев до истечения указанного выше срока в 4 года.

Номенклатура оборудования, поставляемого Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительству Турецкой Республики, равно как способ и характер технического сотрудничества (выработка проектов, монтаж, подготовка специалистов и т. д.) н сроки выполнения отдельных частей заказов, будут выработаны по взаимному соглашению органов, особо на то уполномоченных обоими Правительствами, при посредстве особых контрактов, относящихся к каждой отдельной поставке.


Цены на оборудование и вознаграждение за упомянутые в

статье 1 работы, которые должны быть выполнены в соответствии с нуждами, вытекающими из каждого особого контракта, будут установлены по взаимному соглашению обеих сторон. Определяя цены оборудования, обе стороны примут за основу цены, по которым соответствующее оборудование аналогичного технического качества продается другими странами, являющимися его основными производителями.

При этом определении будет принято в расчет, в подлежащих установлению ценах, включаются ли илн не включаются упомянутые выше работы в цену поставки, послужившей основой для определения цен.

Статья 5

Два раза в год, 30 нюня и 31 декабря, орган, особо на то уполномоченный Правительством Союза Советских Социалистических Республик, должен будет отправлять органу, особо на то уполномоченному Правительством Турецкой Республики, уведомление о поставках, сданных в течение истекшего полугодия. Со дня этого уведомления двадцатилетний кредит, в том что касается этих поставок, начнет свое течение.

Турецкое Правительство расплатится по своим обязательствам, принятым в различных контрактах, заключенных соответственно настоящему Протоколу, производя в течение двадцати лет платежи в турецких лирах. Эти платежи будут производиться два раза в год равными частями и исчисляться согласно условиям, предусмотренным в абзаце 2 статьи 6 настоящего Протокола.

Указанные в абзаце 2 настоящей статьи взносы производятся Турецким Правительством два раза в год: не позднее 30 нюня по взносам, указанным в уведомлении от 31 декабря предыдущего года, и не позднее 31 декабря по взносам, указанным в уведомлении от 30 июня текущего года.

На сумму внесенных таким образом турецких лир Правительство Союза Советских Социалистических Республик обязуется; закупить в течение 14 месяцев со дня соответствующего взноса товары турецкого происхождения, которые будут вывезены на территорию Союза Советских Социалистических Республик.

Статья б

Сдаваемое оборудование фактурируется в долларах, причем каждая фактура имеет каждый раз указание: «доллар равен такой-то части фунта стерлингов (курс дня Лондонской биржи), что на день составления фактуры соответствует такому-то количествузолотапо цене Лондонского рынка».


Платежи в турецких лирах, в погашение кредитов, в соответствии с обязательствами, упомянутыми в абзаце 2 статьи 7 настоящего Протокола, будут исчислекы согласно среднему курсу турецкой лиры в отношении доллара на Лондонской,

Нью-Йоркской и Стамбульской биржах на день платежа; суммы, подлежащие фиксации з долларах, будут исчислены согласно курсу доллара в отношении фунта стерлингов на Лондонской бирже и согласно цене золота в Лондоне на тот же день, основываясь на золотом эквиваленте доллара, указанном в упомянутой выше фактуре.

Статья 7

В 15-дневный срок со дня получения уведомления, упомянутого в первом абзаце статьи 5 настоящего Протокола органом, особо на то уполномоченным Правительством Турецкой Республики, это последнее или уполномоченное им на то соответствующее министерство передадут Правительству Союза Советских Социалистических Республик или органу, особо им на то уполномоченному, обязательство о производстве платежей по сдачам, указанным в уведомлении.

Текст этого обязательства будет установлен в соглашении, которое будет заключено в двухмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Протокола Народным Комиссариатом Внешней Торговли Союза Советских Социалистических Республик или по его уполномочию Торговым Представителем Союза Советских Социалистических Республик в Турции и Правительством Турецкой Республики или лицом, особо им на то уполномоченным.

Статья 8

Поставляемое Правительством Союза Советских Социалистических Республик оборудование сдается Правительству Турецкой Республики или органу, особо на то уполномоченному, Турецким Правительством фоб советский порт Черного моря. Расходы по доставке от советского порта (фоб) Черного моря до места назначения в Турции лежат на Правительстве Турецкой Республики и ке входят в кредит, открытый Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 9

Сдача советских товаров во исполнение положений настоящего Протокола, равно как вывоз турецких товаров согласно абзацу 3 статьи 5 настоящего Протокола, производятся вне


нетто-баланса и не принимаются во внимание при исчислении торгового баланса между Союзом Советских Социалистических Республик и Турецкой Республикой.

Статья 10

Правительство Союза Советских Социалистических Республик поставляет в счет кредита только оборудование, производимое в Союзе Советских Социалистических Республик. В том случае, если для нужд того или иного промышленного строительства Турецкое Правительство оказалось бы в необходимости приобрести части оборудования, которые, согласно номенклатуре, представляемой советской стороной, не производятся в Союзе Советских Социалистических Республик, то эти закупки будут произведены самим Турецким Правительством в других странах и вне кредита, открытого Союзом Советских Социалистических Республик.

Статья 11

Все расходы, которые советская сторона несет на турецкой территории для реализации контрактов, заключенных между органами, особо на то уполномоченными обоими Правительствами в деле технического сотрудничества (изыскательские работы, монтаж, отправка советских специалистов в Турцию и т. д.), немедленно возмещаются наличными и не заносятся в счет кредита, открытого Правительством Союза Советских Социалистических Республик.

Статья 12

Разногласия, могущие возникнуть в процессе выполнения контрактов, заключенных между указанными в статье 3 юридическими липами, будут разрешаться по взаимному соглашению между Народным Комиссариатом Внешней Торговли Союза Советских Социалистических Республик и Министерством Народного Хозяйства Турецкой Республики или лицами, уполномоченными на то подлежащими сторонами, согласно постановлениям настоящего Протокола.

Статья 13

Настоящий Протокол будет ратифицирован и вступит в силу немедленно после его ратификации обеими сторонами.

В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящий Протокол и приложили к нему свои печати.

Учинено в Анкаре, в двух экземплярах, 21 января 1934 года.

Я. Суриц Д-р. Рюштю


дополнительный протокол

В момент подписания Протокола между Правительствами Союза Советских Социалистических Республик и Турецкой Республики о реализации кредита в 8 млн. ам. долл. нижеподписавшиеся Уполномоченные обоих Правительств условились о нижеследующем:

1. Предусмотренный Протоколом способ возмещения Турецким Правительством кредита, предоставленного Правительством Союза Советских Социалистических Республик, путем полугодовых взносов в турецких лирах, исчисленных в соответствии с абзацем 2 статьи 6 Протокола, будет оставаться в силе постольку, поскольку будет действовать существующий в настоящее время режим свободной котировки турецкой валюты.

2. В том случае, если существующее ныне положение изменилось быт Турецкое Правительство будет согласно расплатиться по своим обязательствам и погасить кредит путем сдачи турецких товаров на следующих условиях:

Сдача турецких товаров будет производиться в соответствующей доле согласно абзацу 2 статьи 5 Протокола два раза в год: не позднее 30 июня по сдачам, указанным в уведомлении от 31 декабря предыдущего года, и не позднее 31 декабря по сдачам, указанным в уведомлении от 30 июня текущего года.

Номенклатура п количество товаров, сдаваемых Турецким Правительством в погашение.кредита, относящегося к поставкам, устанавливаются по указаниям Торгового Представительства Союза Советских Социалистических Республик в Турции на каждый год платежа в начале года в соответствии с номенклатурой товаров, закупаемых Союзом Советских Социалистических Республик в Турции в течение года, предшествующего году платежа.

Цены на товары, сдаваемые Турецким Правительством в погашение кредита, относящегося к поставкам, устанавливаются по взаимному соглашению между Торговым Представителем Союза Советских Социалистических Республик в Турции и Министром Народного Хозяйства Турецкой Республики. Цены на товары, указанные в прилагаемом к настоящему Протоколу списке Л? 1, не должны быть выше мировых цен, а цены на товары, указанные в прилагаемом к настоящему Протоколу списке Л° 2, не должны быть выше тех цен, по которым эти товары продаются Турцией любой третьей стране.

Получаемые в погашение кредита товары должны переоцениваться в долларах по курсу доллара на день сдачи товаров по отношению к фунту стерлингов на Лондонской бирже и по цене золота в Лондоне на тот же день, исходя из соответствен-


ного золотого эквивалента доллара, указанного в фактуре, упомянутой в статье 6 Протокола.

Настоящий Протокол составляет нераздельную часть Протокола о реализации кредита в 8 млн. ам. долл. и будет иметь с ним равную силу.

Учинено в Анкаре, в двух экземплярах, 21 Января 1934 г.

Я. Суриц Д-р. Рюштю

Приложение С п и с о к № 1

1. Шерсть

2. Тифтик

3. Табак

4. Изюм

5. Инжир

6. Оливковое масло

7. Меха

8. Хлопок

Список Л«2

1. Валонея

2. Валекс

3. Сезам

4. Скот

5. Маслины

6. Невыделанные кожи

7. Апельсины

8. Лимоны


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: