Запись беседы Народного Комиссара Иностранных Дел СССР с Послом Польши в СССР Лукасевичем

5 мая 1935 г.

Лукасевич произнес небольшую путаную речь, смысл которой трудно было даже уловить. Он сказал, что продолжает разговор, который со мною имел Бек в Женеве**, Советская печать высказывает все время сомнения в политике Польши, обвиняя ее во всякого рода сговорах н соглашениях и печатая даже тексты этих соглашений, чем якобы обесценивается польско-советский пакт о ненападении ***, Это вызывает со стороны польской печати сомнения в нашей позиции и в нашем отношении к пакту о ненападении. Лукасевич поэтому предлагает иам что-нибудь сделать, чтобы рассеять эти сомнения польской общественности, но не берется указывать мне, в какой форме и как это должно быть сделано,

Я выразил свое недоумение по поводу предложения Лука-севича, если вообще можно считать предложением то, что он мне говорил. Если ои ссылается иа мой разговор с Беком, то я позволю себе повторить то, что я говорил Беку в Женеве. Политика не терпит неясностей, необъяснимостей, и все то, что непонятно в политике, естественно, вызывает догадки, сомнения и подозрения. Политика Польши за последний год непонятна не только нам, но и другим. Никаких недоумений ни у кого не вызывал союз Польши с Францией, продиктованный бесспорными общими интересами. Не могло вызвать особых недоумений соглашение Польши с Германией о ненападении****, хотя обращало на себя внимание отсутствие в этом

* См. док. Ха 171.

** См. док. ЛЬ 184. *** См. т. XV. док. № 300. **** См. т. XVII, прим, 14,


соглашении обычной в таких случаях клаузулы о прекращении действия пакта в случае агрессии. Когда, однако, соглашение это привело к тесному политическому сотрудничеству между Польшей и Германией, к одинаковому отношению к Восточному пакту, к одинаковым возражениям, одинаковым соображениям и одинаковым методам действия*, то люди во всем мире стали разводить руками и спрашивать себя, какая может быть база для такого сотрудничества. Ни исторические традиции, ии различные расовые и религиозные, ни тем менее территориальные претензии Германии, продолжающей считать свою восточную границу не окончательно установленной, не могут создать такой базы. Стали теоретически подсовывать другие возможные базы под это сотрудничество. Стали гадать о соглашениях и даже сочинять тексты этих соглашений, Об этом писалось в заграничной прессе больше, чем в нашей прессе, которая главным образом перепечатывала эти сообщения. Вопрос как-никак касается иас больше, чем Америки, Англии и других стран, и наша пресса не могла замалчивать все эти слухи и сведения, Я ие вижу, однако, каким образом это могло обесценивать, поскольку это иас касается, пакт о ненападении **. Мы ведь ничего не делали, что могло быть истолковано как направленное против Польша, наоборот, предложениями о Балтийской декларации, об оказании взаимной помощи *** мы хотели развивать наши отношения, пойти дальше ненападения, именно поднять ценность пакта о ненападении. Я ие вижу решительно никакого повода для внезапного выступления с оценкой пакта, заключенного три года тому назад. Пресса привыкла откликаться на новости дия, злободиевиые темы, а не писать об исторических событиях. Другое дело польская пресса, которая могла бы, давая оценку советско-французскому пакту о взаимопомощи****, говорить попутно н о значении советско-польского пакта о ненападении. Польша же никакого акта ке совершила, который требовал бы оценки нашей печати. Очень может быть, что в ходе предстоящих переговоров о региональном пакте, к которому мы относимся положительно, хотя и заинтересованы в нем меньше, чем если бы он включал в себя взаимную помощь, представится случай говорить о наших отношениях с Польшей и упомянуть при этом пакт о ненападении. Пока же я не вижу конкретного случая, который оправдывал бы то, что мие говорил или предлагал Лукасевич. Если же ои вообще хочет затронуть тему о поведении прессы, то я готов прочитать ему досье, только что

* См. т. XV11, док. Xs 346. в* См. т. XV, док. № 456. 4* См. т. XVI, док. № 426, прим. 321. iS* В тексте — ненападения; см. док. № 205.


мною полученное, о выступлениях польских органов печати, обвиняющих нас в сознательном отравлении беспризорных, в оптовых расстрелах и т. п.

Лукасевич не обнаружил желания продолжать разговор' на эту тему и, откланиваясь, сказал, что он представляет свое «предложение» на мое усмотрение.

Литвинов

П. С. Я, между прочим, сказал, что прекращение полемики по поводу Восточного пакта само по себе позволит установить более спокойные и корректные отношения.

Литвинов

Печат. по арх.

210. Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Дании с Министром Иностранных Дел Дании Мунком*

6 мая 1935 г.

1. О кампании печати, точнее о кампании «Социал-демократен» против СССР. Я указал на то, что за последнее время вновь стали появляться в этой газете систематические выпады против СССР: статьи Шейера, отчет о выступлении Стаунинг* 1 мая в Эсбьерге, где он называет СССР ведущей страной в области роста вооружений и. наконец, некорректные выражения в отношении т. Сталина в сегодняшней передовице «Социал-демократен». Муик заявил было, что причину выпадов «Социал-демократен» против СССР нужно искать в борьбе социал-демократов с коммунистами; я ответил, что эта борьба нас не касается ни в какой степени, а что мы являемся иностранным государством и хотим, чтобы пресса нас оставила в покое. Мунк обещал переговорить с Серенсеиом, редактором «Социал-демократен», и с самим Стауниигом.

2. О торговых делах. Я показал Мунку таблицу наших заказов на 5,8 млн. крон, таблицу наших платежей за 1935 г.— 6,5 млн. крон, причем Мунк выразил удивление тем, что за январь — апрель мы уплатили уже большую сумму — 3,7 млн. крон, и таблицу нужных нам валют-агтестов иа 1935 г., сказав при этом, что на 5,5 млн. крон валют-аттестов мы хотим получить немедленно (хотя на 4,8 млн. крон из них, на лес, будут фактически реализованы в течение всей навигации, т. е. в течение всего года). Мунк сказал, сославшись на министра финансов, что выдать сразу валют-аттестов на такую сумму по валютным соображениям им будет трудно, и стал говорить об их предложении выдачи валют-агтестов по третям суммы наших заказов и в сроки, соответствующие выдаче заказа, его прием-

* Из дневника Н. С. Ткхченева за период с 26 апреля по 16 чая 1935:•


ке и оплате. Я сказал, что это мне известно, и показал ему письмо Свенингсена Позднышеву на эту тему, где сказано, что первая сумма выдачи валют-аттестов может быть увеличена в зависимости от размеров наших платежей в 1935 г. за предыдущие заказы; затем я, не вступая в спор по вопросу о размере суммы валют-аттестов, подлежащих немедленной выдаче, сказал, что этот вопрос следует предоставить дальнейшим переговорам Свенингсена и Позднышева и просил его ускорить дальнейшее движение дела, указав, что Позднышев не может апробировать заказа «Бурмейстеру и Вейну» до урегулирования всего дела в целом.

В этот же день т. Позднышев был у Свенингсена по поводу письма последнего от 3 мая с. г. Тов. Позднышев отклонил включение расчетных положений в соглашение, подтвердив, что валют-аттесты должны выдаваться против заказов, и дал Свенингсену материалы о потребных нам сроках выдачи валют-аттестов и их разбивке по товарам: 5,5 млн. крон сразу, 0,5 млн. крон с I июля с. г. и остальное к 1 сентября, а также о произведенных уже и подлежащих взносу за 1935 г. наших платежах по прежним нашим заказам и покупкам с разбивкой по месяцам *.

Тихмене в

Печат. по арх.

211. Запись беседы Полномочного Представителя СССР в Албании с Министром Иностранных Дел Албании Вилла **

6 мая 1935 г.

Был сегодня в МИД у заведующего протокольной частью, который встретил меня в Дураццо, и у министра иностранных дел Вилла.

Вилла произнес небольшую речь, выразив свою радость по поводу установления дипломатических сношений с СССР***, который всегда был поборником свободы и независимости малых народов. В своем ответе я подчеркнул нашу политику мира, создающую общность интересов у Албании с СССР. Вилла расспрашивал меня о положении в Греции. На мой вопрос о том, когда мы можем ждать албанского посланника в Москве, Вилла ответил, что задержка в назначении объясняется бюджетными соображениями. В настоящее время вырабатывается новый бюджет, в котором будут предусмотрены расходы на содержание миссии в СССР. Вилла пригласил

* См. док..4° 156, 228.

** Полпред СССР в Греции М. В. Кобепюш 2-3 января 1935 г, был назначен одновременно полпредом СССР б Албания; см, газ, *Известкя>. 24 января 1935 г.

*** См. т. XVII, док..> 333.


меня с женой к себе завтра на интимный завтрак и сказал, что аудиенция у короля состоится, вероятно, в один из ближайших же дней*; я передал ему перевод текста верительной грамоты.

М. Кобецкий

Печат. по арх.

212. Соглашение [между Правительством СССР и Правительством Афганистана о борьбе с саранчой иа территориях договаривающихся сторон]

[6 мая 1935 г.]

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Его Величества Короля Афганистана, считая нужным принять необходимые меры по защите сельскохозяйственных культур от повреждения их саранчой, назначили своих Уполномоченных, а именно:

Правительство Союза Советских Социалистических Республик— Полномочного Представителя СССР в Афганистане гр. Леонида Николаевича Старка и

Правительство Его Величества Короля Афганистана — Министра Иностранных дел Афганистана г. Файз Мухаммед-хана,

которые, после обмена своими полномочиями, найденными в надлежащем порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1.

Обе Стороны будут подготовлять и проводить своими силами и средствами мероприятия по борьбе с саранчой на своих территориях, и в особенности в районах, прилегающих к границе другого государства.

Статья 2.

Под мероприятиями по борьбе с саранчой обе Стороны условились понимать следующее:

а) весеннюю поверочную регистрацию залежей кубышек;

б) непосредственные истребительные работы;

в) наблюдение за лётом саранчи и летнюю регистрацию залежей кубышек;

г) подготовку специального персонала для борьбы с саранчой, набор рабочих, выделение транспорта, заготовку и переброску на участки предстоящих работ ядовитых материалов, инвентаря и прочего имущества.

* См, газ. «Иззестня», 15 мая 1935 г.


Статья 3.

Указанные в статье 2 мероприятия обе Стороны соглашаются проводить ежегодно, в следующие сроки:

по пункту «а»: с 15 февраля по 15 апреля;

по пункту «б»: немедленно после массового отрождення саранчи (с 5—15 апреля по 5—15 мая), причем основной задачей работ этого периода должно быть принятие решительных мер к воспрепятствованию окрыления саранчи;

по пункту «в»: с момента лёта саранчи (с 15—20 мая) и до 1 сентября;

по пункту «г»: в течение всего осенне-зимнего периода, заканчивая эти работы не позднее 1 марта.

Статья 4.

Протнвосаранчовые истребительные мероприятия осуществляются химическими методами, а также, в случае необходимости, и механическими методами.

Статья 5.

Каждое нз Правительств, немедленно по вступлении в силу настоящего Соглашения, создает на своей территории постоянное Бюро по борьбе с саранчой в составе трех членов.

В Союзе Советских Социалистических Республик постоянным местом пребывания Бюро будет г. Термез.

В Афганистане постоянным-местом пребывания Бюро будет г. Мазари-Шериф.

Бюро обеих Сторон будет ежегодно, в декабре месяце, собираться в одном из пунктов на территории той или другой Стороны, определяемом по договоренности между Сторонами, на очередное совместное заседание;

а) для заслушання сообщении о ходе и результатах мероприятии по борьбе с саранчой на их территориях, осуществлявшихся за истекший год;

б) для обсуждения плана мероприятий по борьбе с саранчой на следующий год и определения необходимого для Правительства Афганистана количества ядовитых материалов и жмыхов на тот же период для работ по истреблению саранчи;

в) для совместного обсуждения и разрешения разного рода вопросов, имеющих отношение к борьбе с саранчой.

Статья 6.

Совместные заседания Бюро будут происходить по очереди иа территории каждой из Сторон.

В случае надобности, по соглашению обеих Сторон, могут


иметь место внеочередные совместные заседания Бюро; эти заседания будут происходить в пунктах на территории той или другой Стороны, устанавливаемых по соглашению Сторон.

Статья 7.

В течение десятидневного срока со дня подписания настоящего Соглашения будет созвано первое внеочередное совместное заседание обоих Бюро для организации работ на будущее время и для обсуждения плана мероприятий по борьбе с саранчой на 1935 год.

Указанное первое внеочередное заседание будет иметь место на территории СССР в г. Термезе.

Статья 8.

Стороны соглашаются, независимо от сообщений, делаемых на основании пункта «а» статьи 5 настоящего Соглашения, в период с 1 апреля по 15 июля каждого года взаимно информировать друг друга об отрожденни саранчи на их территориях, о ходе борьбы с нею и о возможном ее лёте. Эта информация будет даваться два раза в месяц по телеграфу в адрес Бюро другой Стороны.

Статья 9.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик выражает согласие доставлять Правительству Его Величества Короля Афганистана по сходной цене за наличный расчет необходимое количество ядовитых материалов, жмыхов, а также аппараты и приборы, применяемые при уничтожении саранчи,—для проводимых на афганской территории мероприятий по борьбе с саранчой. Отпуск этих материалов будет производиться на основании решений, принятых на совместных заседаниях Бюро. Этими решениями будет устанавливаться необходимое для Афганистана количество ядовитых материалов и жмыхов, а также сроки и порядок доставки их на места.

Статья 10.

Правительство Его Величества Короля Афганистана, на основании настоящего Соглашения, в нужных случаях и по мере признания им необходимости этого, приглашает на службу, за свой счет, советских специалистов по борьбе с саранчой, в качестве иностранных служащих, а Правительство Союза Советских Социалистических Республик оказывает необходимое содействие по найму этих специалистов из числа граждан СССР.


Обе Стороны соглашаются, что условия приглашения этих специалистов на работу в Афганистане, в качестве афганских служащих, будут установлены на первом внеочередном совместном заседании Бюро обеих Сторон, о коем упоминается в статье 7 настоящего Соглашения.

Статья П.

Настоящее Соглашение заключается на три года. Если за один год до истечения срока Соглашения ни одна из Сторон не заявит намерения прекратить его действия или изменить отдельные его части, то Соглашение будет автоматически оставаться в силе на каждые следующие три года.

Статья 12.

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.

Настоящее Соглашение составлено на русском и персидском языках, причем оба текста являются аутентичными.

В подтверждение изложенного, упомянутые выше Уполномоченные Сторон подписали настоящее Соглашение и скрепили его своими печатями.

Учинено в двух экземплярах, в г. Кабуле, 6 мая 1935 года.

Л. Старк Файз Мухаммед-хан

Печат. по арх. Опубл. в ^Собрании зако-нов...*, отд. II, M IS, I октября 1935 г., стр. 255—253,

213. Письмо Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Турции Л. М. Ка- рахану

7 мая 1935 г.

Уважаемый Лев Михайлович,

На этот раз у турок претензий к нам в связи с переговорами с Францией не должно быть никаких. В Женеве я подробно информировал Араса и вручил ему даже неокончательно согласованный текст пакта. Перед самым его отъездом, на вокзале уже, мы успели сообщить ему, что французы пытаются вносить новые изменения в текст и что я поэтому уезжаю в Москву. Кроме того, т. Потемкин поддерживал все время тесный контакт с турецким послом. Не могу сказать, чтобы я замечал у Араса благожелательное отношение к нашим переговорам с Францией. Когда я вручал ему текст и когда казалось, что дело совсем на мази, Арас с трудом скрывал свое


огорчение и пытался доказывать мне невыгодность для нас пакта. Я думаю, в Apace говорила главным образом зависть. Он не может просто равнодушно смотреть и слышать, что другие заключают между собою какие-либо пакты без Турции.

На Францию Арас особенно зол за то, что она не хочет заключить билатерального пакта с Турцией. Он почему-то считает, что Франция обязана такой пакт заключить, но вряд ли он смог бы объяснить, для чего Франции такой пакт нужен. Арас и в Женеве вновь повторял свою угрозу сближения с Германией. Посылка журналистов в Берлин114 является, очевидно, некоторым осуществлением или усилением этой угрозы. Если даже когда-либо в прошлом и было послано из Германии приглашение турецким журналистам, то инициатива посылки журналистов в настоящее время несомненно исходит от Араса. Нам представляется несомненным, что делегацию в Москву1'5 он послал исключительно для прикрытия поездки журналистов в Берлин.

Арас напоминал мне в Женеве, что мы откладывали заключение какого-либо нового соглашения с Турцией до окончания переговоров о Восточном пакте. Будет он, вероятно, говорить со мною об этом вновь при майской встрече в Женеве, но вряд ли и тогда я смогу сказать ему что-либо утешительное. Вопрос не обсуждался еще, и я, признаться, затрудняюсь вносить какие-либо предложения. Пакты с Францией и Чехословакией направлены исключительно против агрессии. Мы не можем заключать пакт о взаимной помощи с Турцией ни против одной какой-либо страны, ни тем менее против всех стран. Турция не может оказывать нам помощь ни против кого из предполагаемых наших противников, и поэтому пакт был бы совершенно односторонним, предоставляя выгоды одной Турции. К тому же пакт был бы понят в данном случае как ничем не вызванный военный союз; ибо никто не считает Турцию находящейся в угрожаемом положении. От личного предложения итальянского посла в Анкаре касательно советско-турецко-итальянского соглашения* Италия открещивается. Вряд ли был бы своевременен чисто Черноморский пакт, ибо опять-таки трудно объяснить, чем такой пакт вызывается, а в то же время мы должны были бы войти в какие-то особые отношения с Румынией и Болгарией, не сулящие нам никаких перспектив. На всякий случай перед отъездом в Женеву постараюсь провентилировать вопрос на Сессии, но не представляю себе какого-либо положительного решения. Надо предоставить туркам выдвинуть какое-либо приемлемое предложение.

Арас, вероятно, будет находить утешение в том, что наши отношения с Италией обнаруживают тенденцию портиться.

* См. док. №88, 101.


Муссолини затеял какой-то флирт с Польшей *, который неизвестно куда заведет его. Нам приходится поэтому зорко следить за политикой Италии.

Литвинов

Печат. по арх.

214. Телеграмма Полномочного Представителя СССР в Турции Л. М- Карахана Народному Комиссару Иностранных Дел СССР M. М. Литвинову

8 мая 1935 г.

Посетивший меня сегодня абиссинский поверенный в делах заявил, что Абиссиния возлагает большую надежду, что рассмотрение в Лиге наций итало-абиссинского конфликта под Вашим председательством приведет к справедливому решению**. Он считает, что Италия решила захватить Абиссинию с согласия Франции. Требование Италии намеренно сформулировано двусмысленно. На абиссинской границе сосредоточена большая армия, в том числе 250 самолетов. Лихорадочно строятся дороги в направлении абиссинской границы. Однако он думает, что даже к октябрю итальянцы не будут готовы к наступлению.

Полпред

Печат. по арх.

215. Телеграмма Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР в Германии Я. 3. Сурицу

9 мая 1935 г.

Вчера у меня был Шуленбург, который, оговорившись об отсутствии поручения из Берлина, сам, по своей инициативе, расспрашивал о намерениях в отношении регионального пакта ***. Я ему сказал о нашем положительном отношении к пакту даже без взаимной помощи, но указал на препятствие в устранении Германией Литвы. Он ответил,, что это препятствие временного характера, впредь до урегулирования Мемельского вопроса. Я ему говорил о возможности установления теперь, посте заключения пакта с Францией, более корректных отношений с Германией, чему содействовало бы также заключение регионального пакта. Шуленбург собирается после визита Ла-валя в Берлин, чтобы осведомиться о германских намерениях.

Литвинов

Печат. по ирх,

* См. док. Кя 207. ** См. док. JV> 357. 362 372. 376. 384, 400 413, 447 448 452. *8* См. док. № 157, 161.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: