Глава 4. Джерард всегда ненавидел походы к врачу

Джерард всегда ненавидел походы к врачу. Он просто не мог находиться в этих кабинетах, где пахнет чем-то резким и неприятным, где жесткие стулья и постоянно слышен металлический звон. Стоит только случайно задеть коленом стол, как на нём тут же начинают дрожать всевозможные склянки, трубочки, подносы... Особенно страшно было то, что он не мог видеть, что именно издаёт этот звук. И каждый раз, едва услышав фразу: "Я только посмотрю", юноша представлял в руках доктора нечто вроде гигантской бензопилы.
Но не мог же он просить Майки стоять рядом и держать его за руку?
Это было бы очень глупо.
- Молодой человек, я настоятельно прошу вас открыть глаза. Иначе проводить обследование попросту невозможно.
С доктором Моррисом он был знаком давно и вполне мог считать, что ему можно доверять. Но, лежа на странном низком кресле и положив голову на специальную пластиковую подставку, Джерард чувствовал себя не очень хорошо. Совсем не хорошо, особенно, когда услышал громкое гудение за своей спиной.
- Что это? - обеспокоенно спросил он.
- Всего лишь включился один из наших аппаратов. Не волнуйтесь, к вам это не имеет никакого отношения, - заверил его врач, но Джерарда не так-то просто было успокоить. "Он врёт. Наверняка сейчас эта адская штука будет сканировать мои глаза. А что если она сломается и прожжет меня своим лазером?" Парень поежился, представив, какую боль он будет испытывать.
- Всё, можете закрывать.
Джерард быстро опустил веки, сдерживая себя, чтобы сразу же не нацепить очки на лицо. Он хотел в коридор, где ждал Майки и не было страшных гудящих машин. Он слышал, как врач медленно перелистывает страницы, как задумчиво чешет небритый подбородок.
- Насколько я понял, вы хотите сделать операцию? - произнёс он, скрипя ручкой по бумаге. Джерард кивнул, он мог только догадываться, что пишет доктор в его медицинской карточке.
- Я всё же советовал бы вам подождать. Видите ли, пока ваше зрение ещё не окончательно сформировалось, и хирургическое вмешательство может быть опасным. Лучше всего будет отложить операцию хотя бы до вашего двадцатилетия.
Джерард не мог ждать. Он нужен был брату, нужен был здоровым и полноценным. Ему до смерти надоело чувствовать себя беспомощной пародией на человека. Ждать четыре года, когда уже сейчас есть возможность воплотить свою мечту в реальность? Пошло всё к чёрту.
- Я рискну.
Юноша не мог видеть, но отчетливо представлял, как доктор Моррис нахмурился, как появились на его лбу глубокие складки. В последний раз он видел его лицо полтора года назад, пока окончательно не потерял зрение. Интересно, какой он сейчас?
- Мне нужно согласие ваших родителей, так как вы ещё несовершеннолетний.
Джерард почувствовал, как сердце болезненно сжалось. Разрешение от матери? Она прекрасно знает, что у них с Майки нет таких денег, и ей наверняка станет очень интересно узнать, откуда они взялись. К тому же, она вполне может не дать это самое согласие, и тогда с надеждами снова видеть мир можно распрощаться. Что делать?
- Это обязательно должны быть родители? - парень подумал о том, что он мог бы попросить Рэя. Ему не составит труда поставить свою подпись.
- Да, потому что только они несут за вас ответственность.
Джерард обреченно вздохнул, понимая, что его ожидает трудный разговор с матерью. Он вышел в коридор и тут же ощутил прикосновение мягких тёплых рук. Он узнал бы их из тысячи.
- Ну как? - голос Майки чуть дрожал от волнения, не сложно было представить, как он переживал, сидя в коридоре.
- Я ничего не смогу сделать без мамочкиной подписи, - скривился Джерард. Ему противна была сама мысль, что придётся снова упрашивать. Он ещё был в обиде на мать после их последнего разговора.
- Отстой, - буркнул Майки, осторожно взяв его под руку. Вместе они вышли из клиники, прохлада помещения сменилась удушающим летним зноем. Оба брата плохо переносили жару, кожа моментально обгорала на солнце и следующие несколько дней болезненно слезала. Парень почувствовал, как его футболка медленно становится влажной. А ведь им ещё идти пешком до самого дома...
- Ой, нам кто-то машет! - Майки быстрым шагом повёл Джерарда куда-то в сторону. - Вроде, это с твоей работы.
- Должно быть, это Боб... - задумчиво произнёс парень. Никто не знал, что они с братом сегодня идут к врачу, неужели за ним следят?
- Привет! - Майки остановился и отпустил его руку. Джерард натянуто улыбнулся - его вовсе не привлекала мысль вновь видеться с тем чокнутым. Больше всего ему сейчас хотелось залезть в душ и проторчать там до самого вечера.
- Салют, ты, должно быть, Майкл?
Внутри Джерарда всё похолодело. Этот голос...
- Да, я - его брат. Мы...
- А где Боб? - Джерард перебил брата, он не мог позволить Майки узнать правду. Господи, пусть у этого извращенца хватит мозгов ничего не говорить при мальчике!
- В больнице, отравился чем-то. Я как раз приехал навестить его и увидел вас. Подвезти?
Такого дружелюбного Фрэнка Джи слышал впервые. Будто они и правда были всего лишь коллегами по работе. Но не ловушка ли это? Что если ему понравились оба брата, и он решил с ними развлечься?
- Спасибо, не стоит.
Он развернулся, думая уйти, но Майки схватил его за руку.
- Было бы здорово, мистер ээ... вы не представились.
- Айеро. Но лучше просто Фрэнк.
- Супер, - рассмеялся Майки, усаживая старшего брата в машину.
"Айеро. Самая идиотская фамилия из всех, что я когда-либо слышал!"
Какого чёрта они сели в эту машину? Ох, это всё дружелюбие Майки. У парня почти нет друзей, и он хватается за любую возможность завязать с кем-нибудь близкие отношения. Но извращенец с садистскими наклонностями - явно не лучшая компания для четырнадцатилетнего подростка.
- Значит, Джи на вас работает?
По спине Джерарда пробежали мурашки. "Только не правду, пожалуйста, пожалей его!"
- Да, и пока отлично справляется со своими обязанностями, - усмехнулся Фрэнк.
- Он очень старательный, - поддакнул Майкл, думая, что помогает тем самым брату. А Джерард мечтал провалиться сквозь землю. Он отчетливо ощущал, как горит его лицо, и как Фрэнк тихо посмеивается над ним. Наверняка смотрит в зеркало заднего вида и вспоминает, как ему отсасывали вчера.
"Боже. Он ведь приехал за мной, чтобы сделать это снова"
Парень мелко задрожал, хотя в машине было душно. Он представил, как ему снова придётся раздеваться, как чужие руки будут лапать его, как больно ему будет.
"Один день. Неужели я не могу провести спокойно, без его домогательств, один чёртов день?"
Джерард прежде никогда не встречал людей, способных каждый день заниматься сексом, но, похоже, ему попался как раз такой уникум. Что же это за работа у него такая, что после неё он как волк? Рэй, кажется, говорил, что у Фрэнка свой бизнес. Он вроде бы не так уж и стар, на ощупь не толстый, с речью проблем нет. Ещё и не на таких девицы вешаются - лишь бы деньги были. Тогда зачем ему шлюха?
- Приехали! - радостно сообщил Майки, выпрыгивая из машины.
- Значит, ты живёшь здесь... - задумчиво произнёс Фрэнк.
- Конечно, не дворец, как у некоторых, но мы не жалуемся, - Джи скривился, расстёгивая ремень безопасности. Внезапно его запястье было резко перехвачено чужой рукой.
- Я, кажется, говорил тебе по поводу хамства? - тихо произнёс Айеро. - Или твой милый ротик не прочь хорошенько потрудиться?
Парень быстро покачал головой. Он сам не знал, что порой заставляет его быть грубым по отношению к мужчине. Знает ведь, что наказания не избежать, но всё равно не может сдержаться, едва услышит любые упоминания Фрэнка о собственном достатке. Похоже, Уэя скоро будут раздражать все, у кого есть деньги.
- К твоему сведению, у меня простой двухэтажный дом, почти как этот, - буркнул Фрэнк, выходя из автомобиля.
Джерард пожал плечами, показывая, что ему плевать. Его не интересовало, как выглядит этот человек, где он живёт и во что одевается - он всё равно будет считать Айеро мерзким. Такие как он, привыкли только брать, не отдавая ничего взамен. Эти люди думают, что всё можно купить.
"А разве нет? Ты и сам спишь с ним потому, что он платит.." - горько усмехнулся Джерард. Сильнее, чем Фрэнка Айеро, он ненавидел только себя.
- Ты зайдёшь? - громкий голос брата раздался над самым ухом, отчего Уэй вздрогнул. Майки приглашает мужчину зайти? Хоть бы у Айеро хватило совести отказаться. Уж его Джи желал видеть в своём доме меньше всего. Несложно представить его презрительные усмешки, когда он только взглянет на их старую мебель и видавший виды ковёр. Джерард не видел всего этого очень давно, но, судя по тому, что они с братом были не большими охотниками до уборки, дом за последнее время не стал чище.
- Мне некогда, - старший Уэй вздохнул с облегчением. - Джи, я заеду за тобой завтра в десять.
"Стоп. Как ты меня назвал?" Слышать такое вольное обращение от своего тирана было неприятно и странно. Так имел право называть его только Майки, и никто больше. В этом обращении было нечто родное, но из уст Фрэнка оно звучало грязно и дёшево, будто выплюнутое. "Если я скажу ему - он специально станет так меня называть".
- Передавай привет Бобу, - в отместку обращаясь в первый раз на "ты", махнул рукой Джерард. Кого уж, а шофёра ему было правда жаль. Этот добрый и честный парень никогда не лез с ненужными вопросами, к тому же, всегда слушал хорошую музыку. Огорчало Уэя и то, что если Боб в скором времени не поправится, забирать его будет Фрэнк. А видеть своего мучителя так часто парень просто не выдержит.
- А он классный парень, - хихикнул Майки, когда хлопнула входная дверь. Джерард скривился, усаживаясь на диван. Ему было противно, будто брат предал его, открыто выражая свою симпатию бизнесмену. Впрочем, юноша и не знает, какое положение занимает Фрэнк.
- Бога ради, Майки, да он тебе в отцы годится!
- Нет, ты что! - горячо запротестовал младший брат. - Ему от силы лет двадцать пять- двадцать семь на вид. И довольно симпатичный, кстати.
Этот пошловатый смешок Джерард уже игнорировать не мог.
- С каких это пор ты интересуешься парнями, а?
- Дурак, - Майки бросил в него подушкой, - Это объективное мнение. Он вполне неплохо выглядит для мужика.
- Знал бы ты, что он делает, когда... - начал было Джи, но тут же осекся. Чуть не проболтался.
- Ты это о чём?
- Не важно, - быстро ответил парень, лихорадочно соображая, как бы отвлечь внимание брата. - А кого-то, кажется, давно не щекотали!
Он накинулся на мальчика, опрокидывая на спинку дивана. Майки громко взвизгнул, не в силах сдерживать рвущийся наружу смех.
- Прекрати, я уже не ребёнок! - он пытался отбиться, но предательский хохот ясно говорили о том, что он не прочь вспомнить детство. Раньше они часто играли в щекоточные войны, бегая по дому. Каждый стремился продержаться как можно дольше, и порой кому-либо из взрослых приходилось их разнимать, чтобы больше не слышать этого истерического смеха.
Джерард улыбнулся, удивляясь тому, как давно это было. Сейчас в их жизни было не так уж много таких вот счастливых моментов. Вообще не было. Теперь у них была гора проблем и бытовых трудностей, решать которые за них было не кому. Они уже и забыли, каково это - быть детьми.
- Джерард? - Майки прервал их игру. Его голос тут же стал серьёзным, словно и не было этой минутной забавы. - Ты позвонишь маме?
- Я должен, - кивнул парень, в душе понимая, что ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Как объяснить ей ситуацию с деньгами? Он просто не представлял, как вообще можно уговорить Донну. Она упряма, капризна и если вобьёт себе в голову одну идею - ни за что от неё не отступится. Удивительно, как их покойный отец мог вообще полюбить эту женщину.
Джерард помнил её красивой и весёлой молодой матерью, которая готовила самые вкусные кексы в мире. Они жили в этом самом доме, и единственное, чего не хватало братьям для полного счастья - собаки. И, хотя отец обожал животных, у него была страшная аллергия, так что с мыслью о питомце пришлось попрощаться. Но это было ничто по сравнению с теми счастливыми днями, когда они действительно были Семьёй. Рыбалки и походы в лес по выходным, посиделки у костра и печёный зефир, вечерние просмотры фильмов всей семьёй на одном диване. О, если бы он знал тогда, как тяжело будет всё это потерять. Он не ценил свою прежнюю жизнь, воспринимал её, как должное. Если бы он мог представить, что счастье окажется таким хрупким, что глупая инфекция может полностью лишить его зрения, а вечно молодой и весёлый отец станет лишь каменным надгробием на городском кладбище. Над их некогда дружной семьёй нависла чёрная тень и никак не хочет исчезать.
- Когда-нибудь, всё изменится к лучшему, - прошептал Майки будто читая его мысли. Джерард понимал, что младший брат прав, но для того, чтобы жить лучше, нужно прикладывать усилие. За светлое будущее нужно бороться, иногда сжимая зубы от боли, иногда переступая через собственную гордость. Вот и сейчас Джи быстро, зная, что в любой момент может передумать, набрал номер телефона матери. Он должен убедить её.
- Слушаю, - знакомый неприятный голос больно резанул по ушам. Адам. Самый последний человек на Земле, с которым Джерард хотел бы разговаривать.
- Эм, привет. Можешь позвать маму?
- Кого я слышу, неужели сам Джерард Уэй соизволил позвонить! Что-то ты зачастил.
- У меня срочное дело, - процедил парень. Он знал, что Адам так просто от него не отстанет, но настроения препираться с ним у юноши не было.
- Опять хочешь попросить денег? Вроде бы взрослый мальчик, должен сам себя обеспечивать. Или, может, тебе подсказать как? - мужчина хохотнул, явно находя свою шутку забавной.
- Просто дай маме трубку, - сдерживаясь, чтобы не нагрубить в ответ, прошипел Джерард.
- Слушай сюда, засранец. Мне надоело, что ты и твой вонючий братец постоянно нам названиваете. У вашей мамочки теперь своя жизнь, и вы ей будете только мешать. Я пришлю вам денег, но это будет последнее, что вы получите от меня. Забудьте о Донне, ради вашего же блага.
Джерард в ярости швырнул трубку на пол. Отлично. Этот ублюдок думает, что имеет право отбирать у них мать. Пусть подавится своими чёртовыми деньгами!
- Дай угадаю: тебя в сотый раз послали, - Майки разочарованно щелкнул языком, входя в комнату. Пальцы Джерарда обожгло что-то тёплое, он от неожиданности вздрогнул.
- Я сварил тебе кофе, - пояснил брат. - Джи, не звони им больше. Справимся как-нибудь и без их помощи. Мы ведь с тобой самостоятельные, правда?
- Правда, - старший Уэй улыбнулся, делая большой глоток ароматного напитка. - Надеюсь, у их обожаемого сыночка будет такая же страшная рожа, как у Адама.
- И кривые ноги, - рассмеялся Майки. - Господи, какие мы с тобой злые!

* * * * *


Для Фрэнка этот день был неудачным во всех отношениях. Он не задался с самого утра, когда в гараже неожиданно выяснилось, что у машины за ночь чудодейственным образом спустилось колесо, и пришлось заказывать такси. После был звонок из больницы, где лежал Боб. Как оказалось, шофёр останется там до конца недели. И, хотя Фрэнку было его очень жаль, и он старался навещать друга каждый день, перспектива вставать раньше, чтобы завести машину, не особенно радовала.
Поэтому, влетая в здание офиса, Фрэнк находился не в самом лучшем расположении духа. Секретарша, по опыту своему знавшая, что ничего радостного ей это не сулит, вжала голову в плечи, пытаясь спрятаться за монитором компьютера.
- Мэрион, - Айеро замер возле её стола, надеясь услышать хоть одну приятную новость за сегодняшний день. - Из "Чепмена" не звонили?
- Д-да, - чуть слышно пролепетала девушка, глядя на него испуганным взглядом из-за огромных круглых очков. Она была очень хорошенькой, хоть и терялась на фоне ухоженных благоухающих парфюмом длинноногих красавиц, но Айеро привлекали в секретарше только деловые качества. И всё же, он решил немного смягчить тон.
- Что они ответили? Они согласны?
- Н-нет сэр, - девушка глубоко вздохнула и продолжила: - Они сказали, что подписали вчера контракт с другой фирмой.
Прекрасно. Лучше и быть не может. Фрэнк несколько месяцев окучивал "Чепмен", это должна была быть сделка года, и вот он вынужден наблюдать за тем, как выгодный контракт утащили прямо у него из-под носа.
- Кто? - холодно спросил Айеро. Мэрион знала, что сейчас её босс находится в крайней степени ярости, несмотря на внешнее спокойствие. Поэтому девушка решила сделать вид, что не услышала вопроса, но Фрэнк и так прекрасно знал ответ.
Рэй Торо.
Несмотря на улыбки, обмен подарками и долгие посиделки в ресторанах, они всё же были конкурентами. И некое подобие дружбы, что их связывало, точно не могло встать на пути бизнеса. Но ведь чёртов Торо ЗНАЛ, что Фрэнку позарез нужен этот контракт. Он столько раз выслушивал его жалобы на тупоголовое руководство "Чепмена", сочувствующе кивал... И, как только подвернулся удобный момент, захапал себе выгодного партнёра.
Это было не честно. Фрэнк Айеро не любил нечестных игр, также не любил он, когда его выставляли дураком. А сейчас именно так и было: завтра во всех бизнес-газетах и журналах будут высмеивать его упущенный шанс. Как же, Айеро упустил сделку, которой так давно добивался! И это после стольких лет удачных контрактов.
Да ещё проблемы со здоровьем Боба... Всё навалилось, как снежный ком, увлекая Фрэнка за собой в новые неприятности. Так недолго и оказаться в самом низу.
Стоп.
Боб. Отравление. Рэй. Ликёр.
Айеро никогда не пил "Шартрёз", он всегда отдавал мерзкий, на его взгляд, напиток шофёру. Тот с удовольствием принимал подарок, все были счастливы. Знал ли об этом Рэй? Или он думал, что может подложить под Фрэнка свою шлюху, а сам в это время вершить свои грязные делишки?
"Так не пойдёт, кучерявый ублюдок. Я терпеть не могу месть, но в этот раз ты сам напросился. И для начала я разберусь с твоим милым слепым дружком."
Фрэнк развернулся и направился к лифту. Мэрион обеспокоенно посмотрела ему вслед. Она знала, что лихорадочной блеск в глазах её босса не может предвещать ничего хорошего.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: