Условие, содержащееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как неосуществимое, так как оно относится к прошлому. Сказуемое главного предложения выражается конструкцией should/would/could/might + Perfect Infinitive, а сказуемое придаточного предложения — формой Past Perfect.
На русский язык глагол-сказуемое придаточного предложения переводится глаголом в сослагательном наклонении с частицей бы (в русском языке не отличается от условного придаточного предложения второго типа):
If the weather conditions had been Если бы погодные условия favourable, the construction of были благоприятными,
the bridge would have been com- строительство моста было бы pleted in time. закончено своевременно.
If I hadn't been ill, I could have Если бы я не был болен, я мог gone yesterday. бы уехать вчера.
Инверсия в условных придаточных предложениях
В условных придаточных предложениях второго и третьего типа союзы if, provided могут быть опущены. В этом случае в придаточном предложении вспомогательный глагол (could, had, were и др.) ставится перед подлежащим:
Had the engine been repaired Если бы двигатель был отре- yesterday, we should have left монтирован вчера, мы бы the port. покинули порт.
|
|
Were there any letters from him, Если бы от него были письма, his sister would telephone me. его сестра позвонила бы мне.
Такая инверсия встречается только в книжно-письменной речи.
Союзы в условных придаточных предложениях
Основными союзами условных предложений являются:
1) if -если
If you wait for me, we shall go there Если вы подождете меня, мы together. пойдем туда вместе.
2) unless - если...не
Не will not finish his work in time Он не закончит свою работу во- unless you help him. время, если вы ему не помо
жете.
3) provided (providing) - (при условии) если
We shall start out at 7 sharp, Мы выйдем точно в 7 часов, provided everybody comes in (при условии) что все собе- time. рутся вовремя.
Unit И
§ 25. МНОГОЗНАЧНОСТЬ ГЛАГОЛОВ SHALL, WILL, SHOULD, WOULD, TO BE, TO HAVE