Упражнение на неправильные аористы слитных глаголов

Переведите фразы письменно. В конце каждой фразы напишите в скобках соответсвующий глагол в начальной форме.

1) Почему ты не надел пальто? На улице холодно.

2) – Почему ты вернулся в офис? Забыл что-нибудь? – Нет, просто захотел пить.

3) Куда вы повесили картину?

4) Война вызвала революцию.

5) Я не поместился в машину Никоса и вернулся поездом.

6) Ты не знаешь, где вчерашняя газета? Ты выбросил ее (═бросил) или оставил (═удержал)?

7) Вчера я зашел к Костасу и он угостил меня мусакой.

8) Какой-то странный звук привлек мое внимание.

9) Он сделал мне очень больно[126], но я его простила.

10) – Почему ты повесила мой зонтик в ванную? – Ты же меня попросил.

11) Я вызвал врача, но он только посмеялся, когда услышал, что у меня[127] заболел (мой) живот.

12) – Почему ты ее не простил? – Я не смог.

13) Ты испортил нам настроение.

14) Он посочувствовал мне, но ничем не помог.

революция – η επανάσταση заходить к кому-л. – περνάω από κάποιον странный – παράξενος, -η, -ο привлекать внимание – τραβάω την προσοχή зонтик – η ομπρέλα ванная – το μπάνιο живот, желудок – το στομάχι сочувствовать кому из-за чего-либо – συμπονώ κάποιον για κάτι

Глаголы первого спряжения, спрягающиеся по второму

Глаголов, относящихся к этому типу 5:

λέω – говорить, рассказывать, звать, называть

τρώω – есть

ακούω – слышать, слушать

κλαίω – плакать

φταίω για κάτι – быть виноватым в чем; που - в том, что

Эти глаголы имеют в настоящем времени те же окончания, что и глаголы на - άω, т.е.

-ω -με

-ς -τε

-ει -νε

Простое прошедшее этих глаголов правильное, но как правило для благозвучия перед окончанием вставляется γ:

έλεγα (говорил), έτρωγα (ел), άκουγα (слушал), έκλαιγα (плакал), έφταιγα (был виноватым) :

Аорист [128] правильный только у глагола ακούω – άκουσα

У κλαίω – έκλαψα

У φταίω – έφταιξα

Упражнение

Проспрягайте устно глаглы ακούω, φταίω и κλαίω в известных вам 4-х временах, а глаголы λέω и τρώω в настоящем и простом продолженном временах.

Текст

- Τι κάνεις, Αντρέα;

- Είμαι χάλια. Μια μου πονάει το κεφάλι, μια μ’ ενοχλεί το στομάχι μου, άλλοτε έχω πυρετό.

- Και ο γιατρός σου τι σου λέει;

- Τι μου λέει! Αυτά που λένε όλοι οι γιατροί. Λέει ότι φταίμε εμείς οι ίδιοι, γιατί τρώμε πάρα πολλά χταποδάκια, κάνουμε ηλιοθεραπεία με τις ώρες, ακούμε μουσική, που χτυπάει άσχημα στα νεύρα και τα λοιπά. Και μετά κλαίμε – μας πονάει το ένα, μας ενοχλεί το άλλο.

- Ο γιατρός σου δεν είναι πολύ ευχάριστος άνθρωπος. Αν και φταις εσύ και δεν προσέχεις την υγεία σου, δε ζητάς μάλωμα, ζητάς βοηθεία.

- Συμφωνώ μαζί σου.

- Λοιπόν, γεια σου και περαστικά.

- Γεια σου.

είμαι χάλια – я чувствую себя отвратительно μια... μια... άλλοτε -το... το... το... о ίδιος, -α, -ο – сам κάνω ηλιοθεραπεία – загорать το νεύρο – нерв μετά – потом και τα λοιπά – и так далее αν και – хотя, даже если η υγεία – здоровье το μάλωμα – нагоняй, ругань περαστικά – выздоровления (желаю)

Задание к тексту

Запишите дословный перевод текста письменно и выполните обратный перевод по своим записям.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: