Лорд Люциус Абрахас Малфой, глава одной из самых богатых и родовитых семей магической Англии, на мгновение замер в дверях небольшого магазинчика и глубоко, с наслаждением вдохнул терпкий воздух. «Черный Дракон» — единственное место в магической части Лондона, где продавались ингредиенты для зелий того качества, которое устраивало придирчивого мага — был полон нежных ароматов сухих трав, резких запахов рогатых слизней, сладкого благоухания эфирных масел. Непередаваемо пьянящая, таинственная атмосфера лавки всегда вызывала у Люциуса ностальгию, напоминая о годах обучения в Хогвартсе и ассоциируясь почему-то с гостиной Слизерина.
Выйдя из магазинчика и бросив рассеянный взгляд на Темную аллею, маг отправился к своему другу — преподавателю зельеварения в Хогвартсе Северусу Снейпу. И хотя эта встреча была давно запланирована и ожидаема, Люциус не испытывал ни радости, ни предвкушения. С самого утра в его груди поселилось странное щемящее чувство. Тревога? Волнение? Страх перед неведомым? Аристократ снова ощутил себя желторотым первокурсником, стоящим в толпе одногодок и ожидающим, пока двери Большого Зала распахнутся, и старая, побитая молью шляпа определит всю его дальнейшую судьбу. Что готовит ему судьба сегодня: удачу, ошибки или новые потери?
|
|
«Ну, нет, — встряхнул головой Люциус, — мне уже давно не одиннадцать, и я больше не позволю отнять у меня свободу и дорогих мне людей!»
Эти слова, словно мантру, он повторял почти каждый день с тех пор, как впервые проговорил их над могилой своего любимого три года назад. В тот день, когда весь магический мир праздновал окончание войны, передавая из уст в уста историю Мальчика-Который-Выжил, Малфой впервые посетил семейное кладбище Блэков. Глядя на беломраморную надгробную плиту, он чувствовал острое сожаление, что не присутствовал на похоронах — просто не нашел в себе сил проститься со своей единственной любовью. Тогда-то Люциус и произнес свою клятву. Он собирался исполнить ее несмотря ни на что, как и ту, первую, данную в ту минуту, когда он впервые взял на руки своего новорожденного сына, и крохотные пальчики сжали краешек мантии: «Я никогда не буду таким, как мой отец».
Погрузившись в воспоминания, маг даже не заметил, как вышел в Косой переулок, где волшебников было значительно больше, чем на Темной аллее. Люциус нахмурился, выглядывая, не мелькнут ли в толпе знакомые лица — аристократу не хотелось, чтобы кто-нибудь знал, что лорд Малфой посещает улицу, пользующуюся столь дурной славой. Слухи расходятся очень быстро, а учитывая его репутацию у «светлой стороны», Люциусу приписали бы как минимум попытку воскресить Темного Лорда. Именно поэтому он и не успел среагировать, когда кто-то резко дернул его за рукав и, прижав вплотную к себе, активировал портключ.
|
|
Приземлившись, Люциус мгновенно отпрыгнул как можно дальше в сторону, одновременно выхватывая палочку и наставляя ее на своего похитителя. Тот только презрительно фыркнул и сдвинул на затылок капюшон своего черного плаща, открывая лицо. Малфой нахмурился, сначала не узнавая, потом отказываясь верить своим глазам, и наконец ахнул:
— С-северус?
— Что, не похож? — зельевар растянул губы в недоброй ухмылке.
— Не то чтобы… — Люциус осекся, рассматривая лицо друга. Снейп выглядел так, словно состарился лет на двадцать: полностью поседевшие, но все такие же неопрятно-сальные волосы, глубокие морщины, избороздившие лицо. Черные глаза, ранее горевшие ярким завораживающим огнем, теперь казались пугающе безжизненными. Из-под наглухо застегнутого воротника черной мантии виднелся огромный безобразный шрам. Изменения во внешности зельевара могли шокировать любого знающего его человека. И только голос, глубокий и насыщенный, похожий на дорогой шелк, скользящий между ладоней восточной красавицы, остался прежним. «Несчастный случай с зельями, какое-нибудь проклятие, болезнь? — лихорадочно думал Люциус. — Но я ведь виделся с ним три дня назад, и все было в порядке».
Малфой еще раз встряхнул головой, пытаясь хоть немного привести свои мысли в порядок, и, глубоко вздохнув, поинтересовался как можно более нейтральным тоном:
— Что произошло?
— Много чего, Люц, — горько улыбнувшись, ответил Снейп, — годы, ты, твоя жена, твой сын. Темный Лорд, Дамблдор. Поттер.
— Поттер? — Люциус, пытаясь избавиться от ощущения нереальности происходящего, ухватился за последнее слово. — А причем здесь Поттер? Он же умер. И потом, мне казалось, что с вашей глупой детской враждой покончено. Ты вроде наладил с ним нормальные отношения и даже гостил в Годриковой….
— Люциус, не заставляй меня сомневаться в твоих умственных способностях, — поморщился Снейп, — тем более что дальше все будет зависеть только от них. Я говорю не о Джеймсе, а о его сыне — Гарри. Я понимаю, ты удивлен, но у меня нет времени на долгие споры. Просто молчи и слушай меня внимательно. Надеюсь, что такое хроноворот, тебе объяснять не нужно?
Блондин кивнул.
— Отлично. С тем Северусом Снейпом, которого ты знаешь, все в порядке — он спокойно ждет тебя в Хогвартсе. А вот что случится со всеми нами в будущем… — зельевар судорожно вздохнул, словно ему не хватало воздуха, — я просто не мог больше выносить всего этого. А смерть твоего сына… моего крестника… стала последней каплей.
— Драко умер? — ошеломленно прошептал Малфой.
— Да, — Снейп кивнул и тяжело закашлялся, схватившись рукой за горло. — И не только Драко, — добавил он, с трудом переведя дыхание. — Умерло множество дорогих мне людей.
Немного повозившись, зельевар вытянул из кармана плаща толстую золотую цепочку, на конце которой покачивались маленькие песочные часики довольно странной формы, в которых потрясенный Малфой опознал хроноворот.
— Я рассчитывал попасть лет на пять-шесть раньше, но не судьба, — пробормотал зельевар, не отводя взгляда от часов, окруженных потрескивающей белесоватой дымкой. — Проклятый артефакт и так почти вышел из строя, а еще пришлось перемещаться через портал. Не мог же я разговаривать с тобой посреди Косого переулка или в Темной аллее. — Мне повезло попасть в тот день, о котором я помнил, где ты можешь находиться. — Знаешь, — он устало потер переносицу, и Люциус заметил, что пальцы его друга дрожат, — я ведь не думал ни о чем таком, когда забрал хроноворот из разгромленного Министерства. Просто жаль было оставлять редкую вещь, хотя я прекрасно понимал, что никогда ее не использую. Но сейчас мне уже все равно, как это повлияет на будущее. Поверь, хуже стать просто не может. Вот, возьми.
|
|
Вытащив из кармана пару пухлых конвертов и увеличив их, Северус протянул другу верхний, на котором знакомым каллиграфическим почерком было выведено «Люциусу Малфою». Задержав руку зельевара чуть дольше, чем было необходимо, Люциус искоса взглянул на второй пакет и успел разобрать надпись «Лили Эванс». Перехватив его взгляд, Снейп быстро перевернул конверт адресом вниз и только после этого, уменьшив, спрятал его в карман. Люциус качнул головой: сколько бы лет ни прошло, зельевар по-прежнему трепетно относился к своим секретам. Между тем Снейп устало продолжал:
— Я собрал информацию, которая должна тебе помочь. Кроме того, я нашел дневник твоего сына — после его смерти охранные заклятия ослабли, и мне удалось их снять. Я, конечно, о многом подозревал, но не думал, что все было настолько серьезно. Твой сын всегда слишком хорошо умел скрывать свои истинные чувства, — Снейп горько усмехнулся. — Так что теперь все в твоих руках, mon cher ami(1). Надеюсь, тебе удастся сделать то, что не получилось у меня.
— Сев, я почти ничего не понял...
— Это неважно, — отмахнулся зельевар, — поймешь позже, когда прочитаешь то, что я тебе дал. Время на исходе, не знаю, куда я теперь вернусь и вернусь ли вообще, но это уже не имеет значения. Я выполнил, что хотел, хоть и…
Раздался негромкий хлопок, хроноворот, вспыхнув, развалился напополам, и зельевар исчез в сверкающем вихре золотых песчинок.
Люциус огляделся по сторонам, пытаясь определить, куда его занес нежданный гость из будущего. «Граница антиаппарационного барьера моего поместья, — понял он. — Ты хорошо подготовился, старина, — тепло улыбнулся аристократ, — надо не забыть отправить тебе сову, что наша встреча переносится. Эх, Северус, ты всегда заботился о других больше, чем о самом себе, несмотря на образ человеконенавистника. Надеюсь, что там, в будущем, с тобой все будет в порядке». Бросив сожалеющий взгляд на то место, где недавно стоял его друг, Малфой резко развернулся и пошел в сторону дома.
mon cher ami(1) — мой дорогой друг (франц.).
27.04.2011