Getting Acquainted
(dialogues)
1. - Can you do me a favor, Jim? Would you mind introducing me to Miss Jones?
- Oh, yes, with pleasure, though it’s rather strange you don’t know each other yet.
- I just didn’t have a chance to get acquainted with her. Is she a nice girl?
- Yes, of course, and she has a very nice dog.
2. - Harry, have you met Mr. Grey?
- No, we haven’t met.
- Come along then, I’ll introduce you to him, if you like.
- With pleasure.
- Mr. Grey, I should like to introduce Mr. Smith, a friend of mine.
- How do you do, Mr. Smith? Pleased to meet you.
- How do you do, Mr. Grey? I’m very glad to know you.
3. - I’m sorry. Are you acquainted? No? Harry, this is James Richardson. Mr. Richardson, Harry Smith.
- How do you do? I’m so glad to meet you.
- How do you do? I’m so pleased to have made your acquaintance, Mr. Smith.
4. - Miss Jane! Allow me to introduce Mr. Fox to you!
- How do you do, Mr. Fox? Happy to meet you.
Note: When meeting someone new, Americans and Englishmen usually have certain manners. They: 1. look them in the eye; 2. smile; 3. say “Hello. My name is / I’m … It’s nice to meet you, …” (Say their names.); 4. stand up when a grown-up enters the room; 5. say “How do you do?” if it is a stranger.
Men and boys do not offer their hand to shake unless the girl or lady offers theirs. When they talk to grown-ups, use their titles: “Yes, Mrs. Brown”, “No, Doctor White”. The only formally correct way to address people in Great Britain is “Madam” and “Sir”. Schoolboys and schoolgirls call their teacher “Sir”, if it is a man. And if the teacher is a woman, they say “Miss”.
Some topics of conversation or things they might talk to a new friend about may include: What do you do? What are your hobbies, favourite things to do? Do you play any sports? What are your favourite movies, books, songs, musical groups, etc.?
|
|
Never interrupt your new friends, while they are talking. Wait for a pause in the conversation. Don’t talk too loud or get too close to your new friend – generally stay about one arm’s length away.
5. An English family arrives at your house.
Katya: My name’s Katya.
Mr. Smith: I’m Peter Smith. How do you do, Katya? Pleased to meet you.
Katya: How do you do, Mr. Smith? It’s nice to meet you too.
Mr. Smith: This is my son Paul.
Paul: Hello, Katya.
Katya: Hello, Paul.
Katya: Please come in.
Mr. Smith: Thank you.
Katya: Please sit down. Would you like a drink?
Mr. Smith: Yes, we would. Mineral water for me. What do you want, Paul?
Paul: The same for me, please.
Katya: Here you are.
Katya: What do you do, Mr. Smith?
Mr. Smith: I’m a teacher.
Katya: And what does your wife do?
Mr. Smith: She is an artist.
Katya: What do you do, Paul?
Paul: I go to school.
Katya: What’s your hobby, Paul?
Paul: I collect books on art. I also play tennis and I like swimming very much.
Mr. Smith: It’s nine o’clock. We must go. Thank you very much. It was pleasure to
meet you, Katya. Goodbye.
Katya: Goodbye. See you tomorrow.
Vocabulary notes
1. to get acquainted [ə`kweintid] with smb – познакомиться с кем-либо
(to make smb acquaintance)
2. to introduce [intrə`dju:s] smb to smb – представить кого-либо
3. How do you do? – Здравствуйте.
4. Allow me to introduce … to you – Разрешите познакомить Вас с …
5. What do you do? Чем вы занимаетесь? (Как
зарабатываете на жизнь?)
Family Relationships
(dialogues)
1. Nadya answers the door and shows in her friend, Ann.
N: Ann, meet the aunts and uncles, grannies and grandpas, the nephews and nieces,
and all the rest.
A: Pleased to meet you all, I’m sure. My, what a big family you are!
N: This is only the immediate family. You’re the only outsider here now. You will
sit next to the oldest member of family present – my great-grandfather.
Grandpa, dear, I’m going to put my friend in this seat near you.
GR.-GRANDF: The pleasure is all mine. Please sit down, my dear. Make yourself
at home. So, Nadya must give me away at once and tell my age.
A: You don’t look your age at all. So don’t mind her.
GR.-GRANDF: A person is as old as he feels, they say. Still…
A: Nadya is your great-grand-daughter, isn’t she? She’s the exact image of you
(there’s a strong family resemblance between you) – of course, taking the
difference in age into consideration.
GR.-GRANDF: Does she really look like me so much? I’m flattered. She’s a
|
|
good-looking girl, isn’t she?
A: How wonderful it must be for you to look round the table and see four
generations of your descendants!
GR.-GRANDF: We are a long lived family. Only your dear granny died young.
N: (to A) She was 50 when she died.
A: Your family, it seems to me, are very much attached to each other.
N: Well, more or less, I suppose.
2. Brigitte Bardor. An Impromptu (экспромт) Marriage
A: I looked through an English newspaper and came across a short article titled
“Bardor admits impromptu marriage”.
B: Is it about the famous French actress who starred in so many films in the
60’s and 70’s?
A: Yes, she is not in films any more. She is on the bad side of her fifties and she
leads a secluded life rarely appearing in public.
B: How did she meet her present husband, then?
A: They met at a party, they say.
B: Does it say there that they decided to marry? Love at first sight?
A: Not quite so. The urge to get married came upon them when they took their trip
to Norway, where Brigitte’s son lives.
B: They both had to get divorced from their previous marriages, I suppose.
A: No, Brigitte had been divorced for 23 years. It was her fourth marriage,
by the way.
B: Which marriage is her son by?
A: Brigitte’s son Nicolas was born during her second marriage. His father was
an actor, too.
B: What does her present husband do?
A: He is a businessman, 7 years her junior.
B: Was it a marvelous wedding ceremony in a church?
A: Nothing of the kind. This is how Brigitte describes it, “We came upon a chapel
I lost in the romantic countryside. It was raining hard. We went through the
doors of the chapel. And there, suddenly, we decided to get married”.
B: But the pastor could give them his blessing only in the presence of witnesses.
A: The taxi driver and the church caretaker served as witnesses.
Vocabulary notes
1. Make yourself at home. – Будьте как дома.
2. resemblance [ri`zembləns] – сходство
3. I’m flattered. [aim `flætəd] – Я польщён.
4. descendant [di`sendənt] – потомок
5. impromptu [im`promptju:] – экспромт
6. secluded [si`klu:dəd] – замкнутый
7. Nothing of the kind. – Ничего подобного.
An Invitation to a Housewarming Party
Martin: Have you already moved into your new flat?
Sharon: Oh, yes, we have, and we expect you to come to our housewarming
party next Sunday.
Martin: Thank you, I’ll be very glad to come. Is it a two-room flat?
Sharon: Yes, a very nice one, with all modern conveniences.
Martin: Is it in a multi-storied house?
Sharon: It’s a four-storied dwelling house built by the City Municipals. It’s a
five minute walk from an underground station.
Martin: Weren’t you sorry to leave your old home?
Sharon: More than I can tell. The neighbours were old fellow-workers and I miss
them awfully. But you can’t compare the new flat with the old one.
You’ll see it yourself. Take your children along with you.
Martin: Yes, sure. Thank you.
Vocabulary notes
1. housewarming party – новоселье
2. dwelling house – жилой дом
3. to leave smth. – уезжать откуда-либо