Причастие – часть речи, которая образуется от глагола и обладает признаками прилагательного. Пример: человек, читающий книгу; прочитанная книга. |
ПРИЧАСТИЕ I
Английское причастие I образуется от неопределенной формы глагола без частицы «to» при помощи суффикса «- ing».
Пример :. to produce – производить;
produc ing – производящий.
Причастие I соответствует русскому причастию действительного залога с суффиксами - ущ, -ющ, -ащ, -ящ и является определением к существительному, выполняющему действие.
Пример: the man sitting at the table is my brother;
человек, сидящий за столом, – мой брат.
Упр. 13. Переведите сочетания имени существительного с причастием I
a controlling agency, the coming year, English-speaking Canadians, a long-serving policeman, problems facing police, the rules regulating traffic, police investigating a crime, prisoners serving their terms, a man driving a car.
Упр. 14. Переведите предложения, обращая внимание на перевод причастия I. Сказуемые подчеркнуты и переведены.
1. The leading parties of Great Britain are (это) the Conservative and the Labour. 2. His arrest was (был) a shocking news to all of us. 3. The police operate (действует) in a rapidly changing and complex society. 4. An increasing number of crimes are being committed (совершается) by people arriving abroad from our country. 5. Barking dogs seldom bite (кусаются).(пословица). 6. A creaking gate hangs (висят) long.(пословица). 7. A growing youth has (имеет) a wolf in his belly.(пословица). 8. A man without a smiling face must not open (не должен открывать) a shop.
|
|
ПРИЧАСТИЕ I В ФУНКЦИИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
Если причастие I находится в начале предложения, после запятой или после союзов «when», «while», оно выполняет функцию обстоятельства и переводится на русский язык деепричастием (вопрос «Что делая?») с окончаниями - а, -я, -ая, -яя. Союзы «when»,'while» на русский язык не переводится. Пример: Knowing english well he translated the text without a dictionary. Зная английский хорошо, он перевел текст без словаря. |