City Life

сost of living – стоимость жизни, прожиточный минимум

standard of living – уровень(качество) жизни

to outlive smb.– пережить кого-то

to live out - доживать

live lihood – источник заработка (средств к существованию)

to make a living (by) – кормиться, зарабатывать на жизнь (чем-то)

the globalization of urban life – глобализация городской жизни

to sign a pledge – подписать обязательство(обещание)

to get away from it all – уйти от/ скрыться от суеты (городской жизни)

to turn into a haven (from) – превратить в убежище

frenzy –безумие, бешенство, неистовство

frenetic – буйный, неистовый, бурный, маниакальный

to do things in a less frenetic way – заниматься делами в более размеренном ритме

conviviality – пиршество, празднество, попойка; веселость, веселое, праздничное настроение; любовь к веселой компании

to foster conviviality – воспитывать любовь к праздничным (застольным) торжествам

to be of marginal interest – не составлять большого интереса

neighbouring towns – соседние города

organic fruit – экологически чистые фрукты

processed meal – подвергшаяся технологической обработке

to strike a balance between – устанавливать, достигать баланса…

to disturb the peace – нарушать общественный покой, порядок

to gather in droves – собираться толпами

to implement a plan – выполнять, приводить в исполнение план

to increase green spaces, pedestrian zones – увеличивать зеленые и пешеходные зоны

to back locals – поддерживать местных жителей

to preserve culinary traditions – сохранять, беречь кулинарные традиции

to foster a spirit of hospitality and neighborliness – поощрять дух гостеприимства и добрососедства

a hectic life – лихорадочная жизнь

a decent standard of living – приличный уровень жизни

at a leisurely pace of life – при/в медленном темпе/ ритме жизни

(to move at a snail’s pace – еле плестись)

slowly but surely – медленно, но верно

bit by bit – мало-помалу

to speed through the streets – гонять по улицам (на большой скорости)

to cotton on to the idea – схватить, постичь, понять идею

in d e ference to the Slow ethos – из уважения к духу (традициям, повадкам) Медленного движения

a badge of distinction – знак отличия

a mark of quality – знак качества

to epitomize by a symbol – выражать символом, представлять в виде символа

to close street to traffic – закрыть улицы для дорожного движения

real estate – недвижимость

to curb noise pollution – побороть («обуздать») шумовое загрязнение окружающей среды

fondness for – любовь к

be in high spirits – в приподнятом настроении

a long-term process – длительный процесс

to guard against overwork – беречься от/ не допускать переутомления на работе

to administer a city – управлять городом

семь из девяти – seven out of nine

увеличить на 13 процентов - to increase by 13 percent

большой процент (доля, часть от числа) –a serious percentage (of)

***

money cures all ills – деньги лечат все болезни

to make a big song and dance about smth. - устраивать скандал по поводу ч-л

to throw onto the scrapheap – выбросить на помойку(идиом), избавиться

to live within spitting distance of each other - жить близко друг к другу

to have the time of one’s life - наслаждаться приятными моментами жизни

to look at things through rose-tinted glasses – смотреть сквозь розовые очки

to go out the window – утратиться, пропасть, исчезнуть

to live it up – кутить, прожигать жизнь

in the good old days - в старые добрые времена

at the turn of the centur y – на рубеже веков

to come across as - быть воспринятым, понятым каким-л. образом, производить какое-л. впечатление, казаться

to bring a situation upon oneself – вызвать, навлечь, спровоцировать ситуацию

to hit the nail on the head – правильно угадать, попасть в точку

to turn the clock back – повернуть время вспять

to swim against the tide – плыть против течения


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: