Содержание дисциплины. В соответствии с целями и задачами данного курса в программу включены следующие разделы

В соответствии с целями и задачами данного курса в программу включены следующие разделы.

Раздел 1. Культура как генетически не обусловленная понятийная система, передаваемая из поколения в поколение. Понятие потенциального текста культуры (В.Н.Романов). Механизмы трансляции культуры. Симпрактические и теоретические культуры (В.Н.Романов). Культурно обусловленные поведенческие стереотипы. Модель мира как совокупность представлений носителей культуры о мире и обществе. Системность культуры и необходимость нахождения контрастивности культур для их корректного сравнения (Г.А.Ткаченко).

Раздел 2. Механизмы культурной коммуникации и культурных заимствований. Возможность сознательной трансформации ценностных ориентаций путем внедрения в сознание групп индивидов измененной модели мира. Противопоставляемые традиции культурные заимствования как способ модернизации общества и их типологическое сходство независимо от типа общества (индийская культура в Юго-Восточной Азии, западноевропейская культура в петровской России, арабо-мусульманское влияние на средневековую Европу и т.п.).

Раздел 3. Культурные заимствования как результат межэтнических контактов, в т.ч. ассимиляции инокультурных субстратов. Лингвистические методы определения данного типа взаимодействия (северокавказские заимствования в индоевропейском, германские заимствования в славянских и т.п.).

Раздел 4. Заимствования как результат навязывания инокультурных норм в результате завоеваний (китайское влияние во Вьетнаме, франко-нормандское влияние в Англии и т.п.). Общие черты такого рода заимствований, в т.ч. заимствование социальных и административных институтов, формирование креолизированных языков с упрощенной грамматической структурой и высоким процентом заимствованной лексики.

Раздел 5. Влияние межкультурных контактов на социально-экономическое и хозяйственно-культурное развитие (переход от земледелия к скотоводству и охоте у индейцев Северной Америки, переход от охоты к скотоводству и обратно у эскимосов Аляски и т.п.).

Раздел 6. Несовпадение этических представлений и социальных норм в различных культурах, ведущее к возникновению конфликтов (реакция местного населения на систему налогообложения в колониях Восточной и Западной Африки и т.п.).

Раздел 7. Межкультурное взаимодействие и развитие изобразительного искусства. Заимствование инокультурных изобразительных мотивов и встраивание их в традиционную систему, служащую знаковым комплексом, формирующим картину мира (генезис скифского «звериного стиля» и т.п.).

Раздел 8. Использование lingua franca в межкультурном общении. Формирование пиджинов и креольских языков как результат межкультурной коммуникации.

Лекции: Раздел 1 – 2 часа

Раздел 2 – 2 часа

Разделы 3-5 – 2 часа

Разделы 6-8 – 2 часа

Семинары: Раздел 1 – 4 часа

Раздел 2 – 4 часа

Раздел 3 – 2 часа

Разделы 4-5 – 2 часа

Раздел 6 – 2 часа

Раздел 7 – 2 часа

Раздел 8 – 2 часа

СЕМИНАРСКИЕ ЗАНЯТИЯ

Курс «Взаимодействие ареалов культуры» является теоретико-практическим. Теоретическая составляющая ориентирована на упрочение профессиональной мотивированности студента, на расширение его культурного и профессионального кругозора, на пробуждение в нём стремления к самообразованию и на преодоление боязни использовать в учебной и исследовательской деятельности специальной культурологической и лингвистической литературы, специальных справочников. Практическая составляющая обучения ориентирует студента на профессиональную (а не самодеятельную) аналитическую и творческую работу с изучаемым материалом. Обе стороны курса важны, и обе представлены на семинарских занятиях.

Занятие 1. Тема: «Симпрактический тип культуры». 2 часа

Занятие 2. Тема: «Теоретический тип культуры и формирование новых возможностей межкультурного взаимодействия». 2 часа

Занятие 3. Тема: «Механизм восприятия иной культуры как культурно-исторический феномен». 2 часа

Занятие 4. Тема: «Заимствование как способ модернизации общества». 2 часа

Занятие 5. Тема: «Лингвистические методы определения типов межэтнических и межкультурных контактов». 2 часа

Занятие 6. Тема: «Межкультурные контакты и хозяйственно-культурные типы». 2 часа

Занятие 7. Тема: «Креольские языки и пиджины в межкультурной коммуникации». 2 часа

Занятие 8. Тема: «Этнокультурные конфликты в современных обществах». 2 часа

Занятие 9. Тема: «Роль архитектуры и искусства в адаптации иной культуры». 2 часа

К семинарским занятиям студенты, ориентируясь на указанные преподавателем вопросы, должны анализировать предложенные преподавателем и самостоятельно подобранные тексты и факты, определяя в них заданные элементы; выполнять творческие работы и проверочные упражнения. Вопросы и задания формулируются так, чтобы выявить дискуссионную сторону проблемы, благодаря чему обеспечивается интерактивность занятия.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: