Речевой этикет в ОАЭ

Деловая риторика в ОАЭ

Выполнили:

Бадалян А., э403

Зимина К., э403

Речевой этикет в ОАЭ

Речевой этикет – это проявление вежливости и воспитанности. Но было бы неверным считать, что это формальная учтивость, за которой ничего не стоит. В арабском обществе человек набожный, истинно верующий опирается в том, что он говорит, на наставления пророка Мухаммада: «Доброе слово – это милостыня. Старайтесь облегчить, а не усугублять положение вещей». Поэтому весь арабский речевой этикет призван показать собеседнику, как он важен и дорог говорящему.

Даже если перед арабом недруг, то в ситуации, не связанной с боевыми действиями, например, если человека застала непогода или ночь, и он попросился на ночлег, араб примет его. Это отражено в пословице: «Гость есть гость, даже если в его руке меч».

С другой стороны, вполне мирные предметы (такие, как чашечка кофе), в своё время могли служить для объявления боевых действий, если арабские племена находились в состоянии войны. Вопрос вождя племени: «Кто выпьет чашку кофе такого-то?», обращённый к своим воинам, подразумевал призыв вступить в схватку с самым сильным воином противника, чтобы защитить честь собственного племени.

Однако самое первое и самое главное для установления контакта – это приветствие. От приветствия может зависеть дальнейшее развитие общения. Будет ли оно лёгким и приятным, или люди с трудом будут находить нужные слова, всё это связано с самым первым впечатлением от контакта новым, незнакомым человеком.

В этой связи необходимо отметить, что арабские приветствия весьма витиеваты и образны. На наш взгляд, их можно разделить на три условных категории. Первая относится к приветствиям по нейтральному поводу. Например, приветствия коллег по работе, приветствия знакомых и родных, приветствия при посещении магазина, какого-то учреждения и т.д. Здесь мы можем услышать «Ас-салям алейкум!» и обязательный ответ «Алейкуму ас-салям!» («Мир вам!» - «И вам мир»).

Изначально так приветствовали друг друга только мусульмане. В настоящее время это приветствие получило более широкое хождение в арабском обществе.

Данное приветствие, безусловно, хранит память о тех временах, когда мусульмане подвергались гонениям со стороны врагов-язычников. Пожелание мира, спокойствия, благополучия – это признак того, что перед человеком его друг, единоверец, что он пришёл с миром. Другое нейтральное приветствие, которое зависит лишь от времени суток – это «Доброе утро», «Добрый день», «Добрый вечер». В арабском варианте такие приветствия более эмоционально окрашены. Арабы желают друг другу «Утра (вечера) добра» – «Сабах (маса) аль-хейр», а в традиционном ответе «Утра (вечера) света» - «Сабах (маса) ан-нур». Приветствия могут повторяться, и каждый раз к слову «утро (вечер)» добавляются такие слова, как «розы, тысяча роз, жасмин» и т.д. – «Сабах аль-вард, альф вард, ясмин». Таким образом, наращивание красоты приветствия и его «цветистость» в прямом и переносном смысле служат для создания доброжелательной атмосферы и условий для плодотворного общения.

В дневное время собеседники желают друг другу «Счастливого дня» – «Нахаракум с-саид». На это следует ответ «Благословенного вам дня» – «Нахаракум аль-мубарак». Церемония приветствия на этом не заканчивается, так как традиционно она сопровождается еще словами «Ахлян ва сахлян» – «Добро пожаловать», буквальный перевод которых означает «(Будьте) как родные, (чтобы вам было) легко». Это пожелание также может иметь дополнения или менять форму отдельных компонентов, чтобы усилить значимость приветствия.

Например, человек может повторить упомянутую выше формулу по-другому, а именно: «Ахлейн ва сахлейн». Здесь слова взяты в форме так называемого двойственного числа, что как бы кратно увеличивает значимость самого приветствия.

Проявление вежливости также заложено и в развитии беседы, когда пришедшего просят поделиться новостями: «Какие у тебя вести, новости?» – «Аатына ахбарак» или «Шу ындак мин ахбар ва улюм». Дословно это означает: «Сообщи (дай) нам новости» или «Что у тебя из сообщений и знаний?». Как пишет исследователь обычаев и традиций ОАЭ Бен Сандал, раньше, если у человека не было вестей или он не хотел говорить при всех, то он отвечал: «Всё по-прежнему, ничего нового» – «Табка ва тадум ма хунака улюм» («Осталось и тянется, нет новых сообщений (знаний)»). Ответ мог быть и более витиеватым: «Ни вестей, ни сообщений, которые нужно было бы до вас довести нет, кроме добрых и весёлых» – «Ма хунака хабр ва ла ыльм яджибу рафаху илейкум гейр хабр аль-хейр ва-ль-масарра». Если же слушатели настаивали, то гость мог рассказать новости шейху племени, оставив на его усмотрение доведение полученных сведений до соплеменников.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: