Полисиндетон / Многосоюзие ( Polysyndeton )

Полисиндетон, или многосоюзие, - это намеренное повторение служебных компонентов для связи между однородными членами предложения или отдельными последовательностями предложений различной длины. Например:

“It (the tent) is soaked and heavy, and it flogs about, and tumbles down on you, and clings round your head, and makes you mad” (Jerome);

Повторение союзов делает высказывание более ритмичным, до такой степени, что проза может казаться поэзией. Кроме того, в отличие от перечисления у полисиндетона не объединяющая функция, а разъединяющая: он делает перечисляемые предметы более заметными, например: “ And wherever you go or turn on streets, or subways, or buses, or railroad stations, or airports… or reading the newspaper, or the theatre program, or getting a cup of coffee, or looking up at the sky your friendly advertiser is at you with his product.”

Иногда многосоюзие используется для придания высказыванию торжественности, возможно, из-за определенной ассоциации со стилем Библии: “ And the rain descended, and the floods came, and the winds blew and beat upon the house; and it fell; and great was the fall of it.” (Matthew)

Указанные два типа связи (асиндетон и полисиндетон) характерны для авторской речи. Третий тип - прикрепление (attachment, gap-sentence, leaning sentence, link), напротив, можно найти чаще всего в речи персонажей – диалогах и косвенной речи. В данном типе связи вторая часть высказывания отделена от первой точкой, хотя их семантические и грамматические связи остаются очень сильными. Вторая часть высказывания, являясь как бы запоздалым повествованием, часто соединяется с начальным высказыванием при помощи союза, и это даёт возможность выделить именно первую часть высказывания, например: «Prison is where she belongs. And my husband agrees one thousand per cent.” (Capote)

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

Упражнение 23. Установите тип синтаксической связи между высказываниями.

  1. By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed. (Tolkien)
  2. You can’t tell whether you are eating apple-pie or German sausage, or strawberries and cream. It all seems cheese. There is not much odour about cheese. (J.K.Jerome)
  3. I think there might be many such cases now the war is over…. (Puzo)
  4. “Give me an example,” I said quietly. “Of something that means something. In your opinion.” (Capote)
  5. “They lost a lot of dough the last few months and they blame us for it. With justice. (Puzo)
  6. He laughs and swings and clucks and calls. (Updike)
  7. With these hurried words Mr.Bob Sawyer pushed the postboy on one side, jerked his friend into the vehicle, slammed the door, put up the steps, wafered the bill on the street-door, locked it, put the key into the pocket, jumped into the dickey, gave the word for starting. (Dickens)
  8. Bicket did not answer his throat felt too dry. (Galsworthy)

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: