Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста

Существует множество подходов к лингвистическому анализу текста. Ниже перечислены лишь некоторые из них. При этом всегда следует помнить о том, что каждый текст особенный, а потому только анализируемый текст ведет за собою исследователя и каждый раз требует особого подхода к его анализу; принципиально значимой является природа текста – художественный или нехудожественный. Поэт Наум Коржавин как-то заметил: «Писатели делятся не на волны и направления, а на штуки». Лингво-стилистический анализ текста также должен быть «штучным».

Методы и приемы лингво-стилистического анализа текста:

1. Лингвистический комментарий – анализ языковых фактов, требующих объяснения (архаизмы, экзотизмы, лакуны и пр.).

2. Выявление особенностей словаря писателя или отдельного текста (в соотношении с литературным языком эпохи).

3. Количественный анализ – определение языковых констант идиостиля текста на основании частотности элементов его структуры.

4. Уровневый анализ текста а) фонетический; б) графический; в) лексико-фразеологический; г) морфологический; д) синтаксический; е) текстовый; ж) межтекстовый; д) особенности взаимодействия разных языковых уровней в рамках текста.

5. Сопоставительный анализ текстов (оригинала и перевода, двух текстов одного автора, однотематических текстов разных авторов, текстов одного литературного направления и др.).

6. Стилевой анализ: а) обнаружение особенного и общего в жанровой природе текста (роман в стихах; роман-хожение или путешествие) и пр.); б) обнаружение особенного для всех / одного текста данного автора; в) выявление признаков функционального стиля / признаков контаминации функциональных стилей в данном тексте; г) обнаружение стилистических особенностей литературного направления в данном тексте и авторских отклонений от него (романтизм, акмеизм и пр.); д) поиск языковых средств, создающих экспрессивный эффект данного текста (официальный, фамильярный, насмешливый и пр.); е) соотношение стиля автора со стилистикой эпохи.

7. Семиотический анализ – анализ текста как знака своего значения, анализ планов выражения и содержания (экстенсиональной и интенсиональной сфер); выявление значения текста-знака в результате его перевода на другой текст-знак.

8. Герменевтический анализ – интерпретация текста как формы выражения жизни; интерпретация текста как независимой целостности; обретение в интерпретации так называемого «чистого смысла».

9. Декодирование как восстановление сообщения на основании знания семантического кода данного текста.

10. Интертекстуальный анализ – выявление проекций текста на другие тексты.

Список литературы

1. Анализ художественного текста. Под. ред. Н. М. Шанского. - М., 1975. Вып.1. 1976. Вып.2. 1979. Вып.3

2. Ахметова Г. Д. Тайны художественного текста: каким может быть лингвистический анализ. - М., 1997.

3. Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. - Ектеринбург, 2000.

4. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX – XX вв. – М., 1987. С.387 – 422.

5. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979.

6. Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. – СПб., 2000. С.299 – 317.

7. Белянин В. П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе. - М., 2000.

8. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. - М., 1988.

9. Богин Г.И. Типология понимания текста. – Калинин, 1986.

10. Бразговская Е. Е. Текст в пространстве культуры. - Пермь, 2001

11. Гумилев Н. Анатомия стихотворения. Жизнь стиха. Читатель // Гумилев Н. Стихи. Письма о русской поэзии. - М., 1990.

12. Долинин К. А. Интерпретация текста. - М., 1985.

13. Жолковский А. К. Блуждающие сны. - М., 1994.

14. Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе З. И. Методы изучения литературы. - М., 2002.

15. Интерпретация как историко-научная и методологическая проблема. - Новосибирск, 1986.

16. Казарин Ю. Проблемы фоносемантики поэтического текста. - Екатеринбург, 2000.

17. Лосев А. Ф. Форма. Стиль. Выражение. - М., 1995.

18. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. - Л., 1972.

19. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. - М., 1994.

20. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. Анализ поэтического текста. Статьи, Исследования. Заметки. – СПб., 1996.

21. Лукин В. А. Художественный текст. - М., 1999.

22. Михайлов Н.Н. Теория художественного текста. – М., 2006.

23. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ. М., 1988.

24. Попов Ю. В. Текст: структура и семантика. - Минск, 1984.

25. Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. - М., 1996.

26. Смирнов Н. П. Порождение интертекста. - Спб, 1995.

27. Сорокин Ю. А. Почему живут и умирают книги. Библиопсихологические и этнокультурологические сюжеты. - Самара, 1999.

28. Федоров А. В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. - М., 1971.

29. Шанский Н. М. Лингвистический анализ художественного текста. - Л., 1984.

30. Язык и композиция художественного текста. Под ред. Л. Ю. Максимова. - М., 1983.

31. Якобсон Р. Работы по поэтике. - М., 1987.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: