Помимо условной записи звучащей речи посредством транскрипционных знаков, используется другой тип записи, который передает буквенный состав слов, взятых из других языков. Такой тип передачи называют транслитерацией. Необходимость в транслитерации возникает при передаче иноязычных имен, географических названий. Транслитерация может базироваться на разных алфавитах. Например, иноязычные имена в русском тексте передаются русскими буквами: Paris –Париж, Hugo – Гюго. Часто возникает необходимость в передаче русских имен, фамилий, географических названий посредством латинских букв.
Разработано значительное количество систем транслитерации на основе латиницы. Один из вариантов приведен ниже, некоторые русские буквы имеют два варианта написания.
А a К k Х kh = h
Б b Л l Ц ts
В v М m Ч tsh = ch
Г g Н n Ш sh
Д d О j Щ shch
Е ye = e П p Ъ -
Ё yo = o Р r Ы y = (i)
Ж zh С s Ь y
З z Т t Э e
И ee = i У oo = u Ю yu
Й y = i Ф f = ph Я ya