заключение

По полученным при изучении газеты «Деловой Петербург» результатам можно сделать следующие выводы.

Основными причинами заимствований в газете являются:

1. Стремление к замене поличленного понятия одночленным (уполномоченный по правам человека – омбудсмен)

2. Использование новых слов для обозначения новых реалий

3. Употребление сложившейся терминологии (например, экономические термины)

4. Коммуникативная актуальность (митинг, бренд, инновация)

5. Более престижное употребление заимствованного слова, мода. Так, например, среди слов, встречающихся на страницах газеты, встречается множество слов, перечисленных в «Словаре модных слов» В. Новикова (гламур, имидж, контент, пиар и пр.)

Можно выделить и некоторые стилистические цели заимствований:

1. Игра слов, пародия (Секонд бренд)

2. Создание национального колорита (пицца/капрезе/минестроне)

3. Искусственная книжность (в колумнистике)

Но существует и проблема культуры речи, связанная с нецелесообразным использованием заимствований.

В основном, это приводит к перегруженности текстов заимствованиями. Встречаются тексты, где чуть ли не каждое третье слово – заимствованное. Это приводит к затрудненности восприятия. Но иногда также бывает, что перегруженность текста заимствованиями приводит к комическому эффекту, который портит отношение читателя к определенным материалам (из-за нарушения стиля).

Но в газете нет проблемы, распространенной в других СМИ – нет как таковой неясности речи широкому кругу читателей, так как газета направлена на определенный круг людей, в котором подобная лексика широко употребляется и понятна большинству.

Немотивированное использование иностранной речи приводит к:

Но в целом, газета «Деловой Петербург» очень редко немотивированно использует заимствованную речь. Использование таких слов почти всегда связано с определенной необходимостью (стилистический прием, отсутствие русского эквивалента, сложившаяся терминология). Но все равно, когда на обложке значится «Секонд бренд» или «Американ страх», в текстах встречаются явные варваризмы (кэшбэк и др.), а некоторые тексты перегружены заимствованиями, имеющими русский эквивалент – впечатление о газете немного портится.

«Иноязычное слово ассоциируется с чем-то идеологически или духовно чуждым, даже враждебным», – говорит Л.П. Крысин в очерке «Читаю газеты [4, с. 12]. И нельзя не согласиться с автором. Русский язык богат различной лексикой, для многих заимствований легко подобрать русский эквивалент или придумать новое слово, соответствующее нормам русского языка. Язык умело самоочищается, убирая «чужие» слова. Так, многие слова, которые употреблялись в XIX и XX веке уже ушли из употребления (модерантизм, нотиция). Множество слов, хлынувших в русский язык в 80-90-е годы прошлого века, преодолев свой пик в моде общения, уходят из языка молодежи.

Искать русские соответсвия, конечно, необходимо, особенно в сферах публичного использования языка. Необходимо убрать из речи политиков, из выпусков радио- и телепередач, со страниц газеты и Интернета немотивированное обилие иностранных заимстований. Но при этом главное «не надо превращать эти поиски в обязательное правило. Иначе мы рискуем вернуться к временам А.С. Шишкова и В.И. Даля, предлагавших бильярд называть шаротыком, а тротуар – топталищем [4, с. 17]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П.Крысин. - М.: Языки славянской культуры, 2004

2. Иноязычные слова в современном русском языке / [Л. П. Крысин; отв. ред. В. В. Виноградов]; АН СССР, Ин-т русского языка. - М.: Наука, 1968

3. Слово в современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии / Л. П. Крысин; Рос. акад. наук, Ин-т рус. языка им. В. В. Виноградова. - М.: Знак, 2008

4. Словарь модных слов: языковая картина современности / Вл. Новиков. - М.: АСТ-Пресс, 2011

5. 1000 новых иностранных слов: Тысяча новых иностранных слов: [происхождение слов, толкование значений, грамматическая характеристика, употребление в речи] / Л. П. Крысин. - М.: АСТ-Пресс, 2009

6. Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК», 2007

7. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.

8. Стилистика русского языка / Голуб И.Б - Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997

9. Причины интенсивного заимстования англицизмов в современном русском языке / А.И. Дьяков (http://www.durov.com/linguistics2/dyakov-03.htm)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: