Юпитер поверженный

43. Наконец, слезы выступают на моих старческих глазах, когда я вспоминаю их дочь, маленькую Намию, которая сразу полюбила меня со всей нежностью, хотя, может быть, и более страстно, чем та, с какой позволено любить своего родственника.

44. Впрочем, довольно об этом.

45. Как оный расточитель, я говорил себе, что недостоин войти в круг семьи, не смею увидеть чистые глаза сестры, скорбные – матери и суровые – отца, но что, может быть, и мне, в этом обширном доме, где живет так много рабов, найдется угол, чтобы в нем мог я провести жалкие остатки своей жизни.

46. Действительно, у двери стояли носилки Гесперии и стояли наши рабы.

47. Я никому не говорил о своих мучениях, но они составляли и всю мою жизнь, и все мое счастие; если бы отняли у меня тогда и эти мечты, кажется, я отказался бы и от самой жизни.

48. Может быть, счастьем для меня оказалось то, что в ту же ночь я опасно захворал.

49. Гесперия, очевидно, порешила, что ее влияние на меня недостаточно, и захотела укрепить свои сети новыми соблазнами.

50. Возможно, что мешали играть и громадные размеры театра, которые заставляли насиловать голос.

51. Тотчас в комнату умирающего были призваны другие члены семьи, и тут же, у последнего ложа отца, мы с Лидией были торжественно обручены, как жених и невеста; Лидия тогда побледнела от страха и счастия, но сестра моя была, кажется, всех счастливее в этот час, радостно поздравляла нас обоих и твердила, что первая предрекла этот союз.

52. И вот, наконец, наступал давно желанный, радостный день.

53. Кстати, вспоминаешь ли ты когда этого бедного юношу, как и свою бедную сестру, Рею?

54. Но, действительно, в комнате было нестерпимо душно.

55. Признаюсь, что, несмотря на радость, какую я испытывал при мысли, что плыву в Италию, слезы покатились по моим щекам, и то было, конечно, горестное предчувствие всех бед, ожидавших меня в Золотом Риме.

56. С одной стороны, приготовления к играм и мои занятия в коллегии по восстановлению храмов отнимали у меня много труда.

57. С другой стороны, Гесперия выказала неожиданно порыв ревности и настойчиво требовала от меня отчета едва ли не в каждой минуте моего времени.

58. Неизвестно, однако, как направилась бы вся моя жизнь, если бы я сам, своим недостойным поведением, не изменил всего ее течения.

59. Наступило, однако, такое время, когда я, наконец, оказался не в силах сносить далее свой позор.

60. По крайней мере, я знаю, что он меня любит.

61. Неуверенным шагом я пошел за ним, но потом решил, что, во всяком случае, благоприятная минута пропущена и что моя попытка последовать за Гесперией была бы только смешной.

62. Настойчивее, чем прежде, я стал ее уговаривать и, между прочим, сказал неосторожно:.

63. То было, конечно, предлогом, так как на деле я просто не хотел вновь увидеть своих прежних сотоварищей и знакомых, да и вообще не хотел возвращаться в круг людей.

64. Объяснив в нескольких словах свое присутствие в Риме, я, в свою очередь, спросил Мирру, давно ли она вернулась в Город, так как при нашей последней встрече она собиралась уехать на Восток.

65. Впрочем, то были, может быть, нанятые за небольшие деньги уличные крикуны.


Заключение

Таким образом, вводные слова — это слова, входящие в состав предложения, но не вступающие с его членами в грамматическую связь. Как правило, вводные слова выражают отношение говорящего к высказыванию, его оценку, дают сведения об источнике сообщения или связи с контекстом.

Несмотря на то, что вводные слова синтаксически не связаны с членами предложения, они могут являться частью его структуры. При этом они выражают противительные (впрочем), уступительные (правда), разделительные (может) и другие виды отношений.

Как правило, но не всегда, вводные слова выделяются знаками препинания с обеих сторон. Например: «Он дал слово, а следовательно, должен его сдержать» — запятая перед вводным словом следовательно не ставится, поскольку его невозможно убрать из предложения.


Список литературы

1. Брюсов В.Я. Гора звезды. – М., 2007

2. Брюсов В.Я. Огненный ангел. – М., 2007

3. Брюсов В.Я. Юпитер поверженный. – М., 2007

4. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. с. 228-236.

5. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка. М.: Просвещение. 1990. 400с.

6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов пед. ин-тов / М.Н.Кожина. – М.: Просвещение, 1983. – 223 с.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: