III. Открытие морского пути в Индию

4. Первая поездка в Индию (1497—1499) (Записки участника первой экспедиции Васко да Томы)

Документ взят из записок "Указатель пути". Автор этих за­писок (вероятно, матрос, человек, не очень сведущий в лите­ратуре) остался неизвестным. Возможно, он погиб, возвраща­ясь из Индии, так как повествование неожиданно обрывается.

Тем не менее рассказ очевидца по сравнению с другими сооб­щениями, в том числе и позднейших историков, является наиболее достоверным описанием первого морского путешествия Васко да Гамы.

Экспедиция Васко да Гамы разрешила, наконец, давниш­нюю проблему поиска морского пути в Индию.

1. В 1497 г. король Мануил португальский послал че­тыре корабля для открытий и нахождения пряностей. Ко­мандором сих кораблей был Васко да Гама...

В воскресенье 8 июля 1497 г. мы снялись с якоря в Растелло[400].

... 1 марта [1498 г.] к вечеру мы увидали острова и ма­терик[401], но отложили обследование до следующего дня...

37. Во вторник, 24 апреля, двинулись мы отсюда в го­род Каликут[402], о котором наш король имел сведения. Шли мы на восток, наперерез того большого залива, куда... вливается и Красное море, при котором святой дом Мек­ки.

...В пятницу, 17 мая, после 23 дней безбрежного моря, мы увидели землю... а затем подошли и к городу Каликуту... Послал наш командор одного человека в город, а там его принесли к двум маврам из Туниса, которые говорили по-кастильски и по-генуэзски. И первым их приветом было: "Кой черт вас занес сюда?" Но затем они спроси­ли, что мы ищем в такой дали. А он ответил: "Христиан и пряности". "Странно, — сказали те, — почему же ко­роль кастильский не послал сюда людей, или король фран­цузский, или синьория венецианская[403]?". А он ответил: "Потому, что король португальский этого не стерпел бы", — на что они заметили: "Он не так-то неправ". Затем они его угостили пшеничными лепешками с медом, а потом проводили на корабль. Как только один из этих мавров взошел на корабль, он воскликнул: "Добро пожаловать! Добро пожаловать! Много рубинов, много смарагдов! Бла­годарите Бога на коленях, что он привел вас в страну столь великих богатств!". Мы все страшно поразились, так как никак не предполагали, что в таком отдалении от Португалии мог быть человек, знающий наш язык.

[28 мая Васко да Гама в сопровождении 13 человек, сре­ди которых был и автор приведенного здесь документа, от­правился на аудиенцию к местному царю.]

42....Царь принял командора, лежа на роскошном ложе с множеством чудеснейших подушек...

43....И спросил царь командора, что ему надо. И от­ветил тот, что он послан королем португальским, госуда­рем многих стран, самым богатым из тамошних королей. И что король наш и его предшественник вот уже 60 лет подряд посылали корабли ежегодно, чтоб найти в этих странах живущих здесь, как им известно, христиан, а что касается золота и серебра, то им этого не нужно, так как сего добра у них и без того в изобилии, но все эти послан­ные возвращались через год или два, истощив все припа­сы, в Португалию. И что теперешний король Мануил по­строил три корабля и послал его, командора, со строгим наказом — не возвращаться, пока не найдет царя христиан, а найдя, передать ему два письма и уверить в брат­ской дружбе. А письма эти он передаст на следующий день. На это царь отвечал, что он приветствует посла,; тоже считает короля другом и братом, со своей стороны' готов послать послов в Португалию... Было уже поздно ночью, и командор наш откланялся...

44. Во вторник командор приготовил подарки для царя: 12 кусков полосатой бумажной ткани, 4 накидки сукна, 6 шляп, 4 нити кораллов, ящик с 6 металлическими кот­лами, ящик сахара, 2 бочонка с оливковым маслом и 2 бо­чонка меда. Но домоуправитель царя, которому, по обычаю, нужно предварительно показывать все, что приносит­ся царю, расхохотался над этими подарками — самый последний-де купец из Мекки дал бы больше — и что царю нужно золото, много золота. Рассердился Гама и ответил, что золота у него не припасено и что он не торгаш, а по­сол, что сейчас-де он дарит из своих средств, а не от ко­роля и что король португальский, конечно, пришлет и луч­шие, и более многочисленные подарки...

45....А в среду рано утром пришли опять мавры, чтоб нести командора во дворец... Целых четыре часа ждал он там, пока царь велел его привести... И спросил, между прочим, царь: как же он говорил, что прибыл из богатой страны, а сам ничего не привез в подарок? Командор от-HCI ил: царю-де он ничего не привез, так как на сей раз его послали только, чтоб смотреть и открывать, а вот придут еще другие корабли, вот тогда и будут подарки, да еще ка­кие.

46. Царь перебил его: "Кого же это ты вздумал откры­вать — людей или камни? Ежели людей, то нельзя ниче­го не давать [в подарок]"....Затем Гама передал письма, и царь остался ими доволен, спросив еще, какие товары имеются в португальской стране. Командор ответил — много хлеба, сукна, железа, меди и пр. Царь опять спро­сил, привез ли он какие-либо товары с собой. Да, всего понемногу, в виде образцов, и что он просит разрешения их выгрузить...

51....Царь вновь послал семь или восемь купцов[404], но те и не думали покупать, а лишь играли на понижение цен.

52....Иначе отнеслись местные люди. Если кто из ко­манды сходил на берег, его охотно кормили и поили, да­вали ему приют и пр., да и к нам они приходили десят­ками, иногда всей семьей, с ребятами, и командор всех их велел кормить. А все это делалось, чтоб расположить их к нам, чтоб они про нас не думали худо. Часто нам даже становилось невмоготу: слишком уж их много, и слишком они у нас засиживались, до самой теми. А все потому, что в стране народу видимо-невидимо, а припа­сов маловато.

... И покупали наши моряки за бесценок: и гвоздику, и корицу, и украшения... Видя столь великую простоту на­рода, командор наш порешил оставить здесь для обмена фактора[405], писца и нескольких людей при амбарах...

58....И согласился, наконец, царь отпустить нас до­мой, и прислал письмо нашему королю, писанное на пальмовом листе. А гласило оно: "Прибыл к нам Васко да Гама, дворянин вашей страны, чему мы не мало порадо­вались. А в нашей стране много корицы, и гвоздики, и имбиря, и перца, и драгоценных камней, а от вас я хочу золота и серебра, кораллов и добротного сукна..."...

60. В среду, 29 августа, имея в виду, что все, что нам надлежало открыть, мы открыли, командор наш решил пуститься в обратный путь. Все мы с великой радостью приветствовали это: ведь удалось нам открыть многое и ве­ликое...

61. [А именно]. Из страны Каликут, Индии то ж, идут все пряности, какие вкушаются и на западе, и на восто­ке, и в Португалии и во всех странах... Впрочем, не все пряности произрастают в самом Каликуте, кроме имбиря, перца, корицы. Да и корица эта далеко не так высокосорт­на, как корица с острова Циланьо[406], отстоящего от Каликута на 8 дней пути...

68. И пробыли мы в море три месяца без трех дней, по причине частого безветрия и ветров противных. Весь эки­паж наш заболел тяжко: десны распухли так сильно, что покрыли все зубы[407], и мы не могли есть; распухли также и ноги, а на теле появились большие нарывы, настолько истощавшие здоровенных мужчин, что они умирали, хотя никакой другой болезни и не было у них. Так умерло за это время тридцать человек [да столько же умерло и раньше], и, в конце концов, на каждом корабле оставалось лишь 7—8 человек, годных к службе, но далеко не здоро­вых. Да, если бы такие обстоятельства продолжались еще недели две, мы либо умерли все, либо пришлось бы воз­вращаться назад, в Индию. Ведь дошли мы до того, что прекратилась всякая дисциплина... Но вот Бог, наконец, послал нам попутный ветер, и на шестой, кажется, день увидели мы землю, которой обрадовались, точно Порту­галии, ибо надеялись мы все там выздороветь. И было это 2 января 1499г....Оказалось, что перед нами большой го­род, с многоэтажными домами, с большим дворцом по­середине и четырьмя высокими башнями. Жители там мав­ры, и называется он Мадоксо[408].


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: