Комментарии 2

Стр. 8. Олбани – город на северо-востоке США, административный центр штата Нью-Йорк.

Стр. 21.… на Пятой авеню. – Пятая авеню – одна из самых протяженных и фешенебельных улиц Нью-Йорка. Длина ее – 11 км (от Вашингтон-сквер на юге до реки Гарлем на севере). Делит Манхэттен на две части – восточную и западную. Здесь находится множество дорогих магазинов, роскошных отелей и ресторанов. Считается проявлением духа Нью-Йорка.

Стр. 21. Спенсер, Герберт (1820–1903) – английский философ и социолог, один из родоначальников позитивизма. В этике – сторонник утилитаризма. Основоположник «органической школы» в социологии, утверждавшей тождество общества и организма.

Стр. 47. Уэстчестер – округ в южной части штата Нью-Йорк.

Стр. 60. Бали. – самый западный из Малых Зондских островов Малайского архипелага, старинный центр индонезийской культуры и народных искусств («остров тысячи храмов»).

Стр. 67. Палладио (наст. фам. ди Пьетро), Андреа (1508–1580), итальянский архитектор, представитель позднего Возрождения.

Стр. 75. Большой Каньон – находится в штате Аризона, па плато Колорадо в США. Длина – 320 км, глубина – до 1800 м. Национальный парк.

Стр. 79.…ты отправишься в Рино. – Рино – город и штате Невада; известен игорными заведениями. Здесь возможно осуществить развод в течение часа без представления документом.

Стр. 108. «Если не обратитесь… не войдете в Царство Небесное». – Евангелие от Матфея, 18:3.

Стр. 109. Стилобаты – в античной архитектуре каменные плиты под колоннами, верхняя часть стереобата (приподнятого основания), трехступенное подножие древнегреческого храма.

Стр. 116. Гранд-опера (официальное название – Национальная академия музыки и танца) – государственный оперный театр и Париже. Открыт в 1671. Новое здание построено и 1875 (архитектор Шарль Гарнье), реконструировано в 1936.

Стр. 149.… музыкой, застывшей в камне. – Ставшее широкоупотребительным сравнение архитектуры с застывшей музыкой, неоднократно встречающееся у Гете («Изречения в прозе» и «Беседа с Эккерманом 23 марта 1829»), восходит к изречению древнегреческого поэта Симонида Кеосского (VI–V вв. до н. э.).

Стр. 278. ХАМА – Христианская ассоциация молодых людей.

Стр.309. Мост Куинсборо – пересекает Ист-Ривер от Манхэттена до Куинса (построен в 1901–1909).

Бэттери – парк на южной оконечности Манхэттена. Название происходит от батареи форта, построенного в 1693 англичанами.

Стр.314. Вспомни римского императора… и он мог еео трубить. – Римский император Калигула (12–41, правил с 37), по свидетельству Гая Светония Транквилла («Жизнь двенадцати Цезарей»), выражал пожелание, чтобы римский народ обладал единственной головой, которую можно было бы отрубить разом.

Стр.370. Бейлиф – в англоязычных странах – помощник шерифа, полицейское лицо при судебных органах.

С.Сухарев


[1] Здесь и далее звездочка означает наличие комментария, помещенного в конце тома.

[2] Голова болит (франц.).

[3] Между нами (франц.).

[4] Глас парода — глас Божий (лат.).

[5] Между нами (франц.).

[6] Между нами (франц.).

[7] Здесь и далее звездочка означает наличие комментария, помещенного в конце тома.

[8] Моя вина… моя вина… моя самая большая вина (лат.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: