Текст 29

парардхйа-кейура-мани-правека-

парйаста-дордан€а-сахасра-шакхам

авйакта-мулам бхуванангхрипендрам

ахиндра-бхогаир адхивита-валшам

парардхйа - необыкновенной ценности; кейура - украшения; мани-правека - драгоценные камни; парйаста - распространяющий; дордан€а - руки; сахасра-шакхам - с тысячами ветвей; авйакта-мулам - самодостаточный; бхувана - вселенский; ангхрипа - деревья; индрам - Господь; ахи-индра - Анантадева; бхогаих - головы; адхивита - окруженные; валшам - плечи.

Подобно сандаловому дереву, ветви которого усыпаны благоухающими цветами, Господь был украшен жемчугами и самоцветами. Он был деревом, которое само питает себя, Владыкой всех существ во вселенной. И, подобно тому как ветви сандалового дерева обвивает множество змей, тело Господа покрывали капюшоны Ананты.

КОММЕНТАРИЙ: В данном стихе особенно важным является слово авйакта-мулам. Корни дерева обычно скрыты от наших глаз, однако если говорить о Господе, то Он является собственным корнем, поскольку не опирается ни на кого, кроме Себя Самого. Веды называют Господа свашрайашрайа, имея в виду, что Он является собственной опорой, и другой опоры у Него нет. Следовательно, слово авйакта приложимо только к Верховному Господу и ни к кому другому.

ТЕКСТ 30

чарачарауко бхагаван-махидхрам

ахиндра-бандхум салилопагу€хам

кирита-сахасра-хиранйа-шрингам

авирбхават каустубха-ратна-гарбхам

чара - движущиеся животные; ачара - неподвижные деревья; оках - место или расположение; бхагават - Личность Бога; махидхрам - гора; ахи-индра - Шри Анантадева; бандхум - друг; салила - воды; упагу€хам - погруженный; кирита - шлема; сахасра - тысячи; хиранйа - золотые; шрингам - вершины; авирбхават - проявленный; каустубха - драгоценный камень Каустубха; ратна-гарбхам - океан.

Возвышающийся подобно огромной горе, Господь служит прибежищем для всех движущихся и неподвижных живых существ. Он - друг змей, ибо Его близким другом является Господь Ананта. Господь, над которым вздымались тысячи голов Ананта-наги, увенчанных золотыми шлемами, был подобен горе с тысячами золотых пиков. Как горы порою усыпаны драгоценными камнями, так и Его трансцендентное тело с головы до ног было усыпано драгоценностями, и как горы иногда погружаются в морскую пучину, так и Господь время от времени скрывается в водах потопа.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: