Мир каждого произв. неповторим, в чем–то близок реальному, а в чем–то невероятен и похож на утопию. В этом мире возможно все: каждый делает, что хочет, и получает все, что пожелает. Установленное автором правило развития сюжета––от одной задачи к другой––и неограниченная свобода выбора решения задач превращает каждую из сказок У. в «длинную веселую игру, дающую увлекательный простор фантазии и изобретательности героев»[4], и несомненно, самого читателя.
Игра позволяет герою, а вместе с ним ребенку–читателю, испытать себя в условиях полной независимости, примерить на себя различные социальные роли (см. «Дядя Федор…», «25 профессий…», «Меховой интернат»).
Среди героев у У. много говорящих зверей: кот Матроскин и пес Шарик («Дядя Федор…»), учащиеся мехового интерната («Меховой интернат»), крокодил Гена и «неизвестный науке зверь» Чебурашка («Крокодил Гена…). Все они живут обычной «человеческой» жизнью: ходят в гости, строят дом, копают огород, пишут письма, читают книжки, при том оставаясь животными.
|
|
Каждый звериный персонаж представляет собой тип. Слова и поступки зверей––это веселая, добрая пародия на людей, так же, как действия детей, разыгрывающих сценки из взрослой жизни,––это пародия на взрослую жизнь.
Мир героев У. стал базой целой индустрии в России и за рубежом.
1-я профессия писателя сказывается в его тв-ве: он придумывает героев, сюжеты, сами формы произведений, при этом легко формируя свои «конструкции» («Крокодил Гена и его друзья», «Бизнес Крокодила Гены», «Отпуск Крокодила Гены»). Его герой м.б. книжкой, открыткой, игрушкой, сувениром и т.п. При этом автор не оберегает свое тв-во от влияния массовой культуры, а, наоборот, использует ее приемы, идя навстречу массовому читателю.
Секрет успеха лучших пр-й У. заключается прежде всего в героях; недаром свой10-томник он назвал «Общее собрание героев…» Старуха Шапокляк, кот Матроскин сами уже составляют смешную компанию.
У. как бы добавляет действительность тем, чего ей не хватает с т. зрения ребенка. Он берет за основу какой-либо человеческий тип и 1—2 штрихами превращает его в карикатуру. Прибавим к банальному бюрократизму Печкина такие черточки, как любовь к сладкому и занудство, получим нового героя—бюрократа с детскою душою.
Положительные герои сказочны прежде всего потому, что они невероятно добры и воспитаны. Они не идеальны, а просто совершенно нормальны. Фантастическая дружелюбность, фантастическое чувство ответственности за свою работу, вежливость—и герой У. Готов. Остается дать ему простое, легко запоминающееся имя, подчеркнуть какую-нибудь особенность—и вот живой и «обреченный на успех». Заметим, что подобные приемы лежат и в основе образов народных сказок.
|
|
Герои существуют не в замкнутом круге традиционного сюжета, а живут своими повседневными заботами. Поэтому они легко переходят из книжки в книжку и в нашу жизнь. Они не совершают ничего такого, что отделяло бы их и нас непроходимой стеной,--просто строят дом, учат и учатся, помогают обустроить с/хоз-во, расследуют происшествия, верят в небылицы…
Кампания героев сама выбирает для себя род занятий, и сюжет получается хотя и странный, но очень удобный для них. Уехали в Простоквашино дядя Федор, кот и пес.
Идея самоценности личности особенно важна для сказки-повести «Дядя…». Напрасно умный, хозяйственный, но душевно не тонкий Матроскин пытается «пристроить к делу» Шарика. Но ни ездовую, ни сторожевую, ни комнатно-декоративную собаку из дворняги не получается сделать.
У. легко переиначивает жанры народ. Сказки, детектива, деревенских и городских баек и даже производственной прозы. Его персонажи будто передразнивают героев «серьезной» лит-ры:
«Булочкин распахнул дверь, и вошла полная пожилая гражданка молодежно-спортивного типа с судками. Колобок посмотрел на нее пронизывающими глазами:
--Вы очень взволнованны,--сказал он.
--Как вы догадались?
--У вас пальто нараспашку и на голове кашпо».
Объектами пародии для У. могут служить и шедевры бюрократической письменности, и ставшие популярными изречения знаменитых современников, и фрагменты школ. сочинений. Стихия пародирования влияет на жанр и структуру его пр-й: складывается некий каламбур из анекдотов, детских страшилок, броских фраз, приказов, заявлений, протоколов, статей из учебников, газетных передовиц и заметок,--словом, из той «литературы», в кот. Реально погружен современный ребенок. В результате любое пр-е У. превращается в пародию на нашу жизнь и культуру. Эти пародии дают отчасти решение проблемы сатиры в дет. лит-ре.
Нередко автор сам появляется на страницах своих книг, создавая пародию на себя. Он прямо обращается к читателю, ведет повествование от имени «писателя У.» (стих. «Удивительный пейзаж») и даже непосредственно общается с героями собственных книг (см. заключит. часть пов. «Крокодил Гена…»).
Фантазия У. неистощима. Он всячески стремится оживить мир предметов, наполнить его движением. В шахту лифта он поселяет лохматого лифтового зверя (стих. «Лифтовой зверь»), а в холодильник, часы, приемник, пылесос––деловитых гарантийных человечков (пов. «Гарантийные человечки»), по–детски парадуруя взрослые производственные отношения.
Предметом игры–пародии может служить и детектив («Колобок идет по следу»), и нар. сказка («Вниз по волшебной реке»). Последняя повесть вызвала неоднозначную реакцию критики: писателя обвиняли в формировании у детей неуважительного отношения к рус. фольклору[5]. Вольное обращение У. со сказкой и детективом определялось прежде всего желанием оживить «застывшие» жанры, раскрыть их новые возможности.
У. собирает дет. «страшилки». В кн. «Красная Рука, Черная Простыня, Зеленые Пальцы» (1991) входят одноимен. повесть и обширная подборка «страшных» рассказов из современ. дет. фольклора, сост. в содружестве с А. Усачевым.
Язык, его структура, его правила и нормы языка также становятся предметом игры. У. тонко чувствует тягу ребенка к словотворчеству и пытается удовлетворить его запросы. Наиб. интересно эти попытки представлены в пов. «Меховой интернат», где маленькая героиня осваивает забавный язык зверей («хендрики», «блюмкнуться, «темнотюр», «получальник», «людовецкий»).
Для У. «материалом может послужить и высоким словом именуемое народное тв–во, и серьезная лит–ра, порядком уже устаревшая и потому смешная, и шедевры бюрокатической письменности, и наиболее яркие изречения наших современников (легкая пародийность––общее обязательное условие веселой детской книжки»[6].
|
|
Однако «легкая пародийность» У.—это не безответственное осмеяние идеалов. Его повести–сказки ставят перед читателем актуальные проблемы современности: одиночество человека среди людей, формализм и тупоумие бюрократов, охрана окружающей среды и защита животных.
Добро в понимании У.—теплые дружеские отношения, желание приносить пользу людям, любовь к своему делу и умение при любых обстоятельствах оставаться собой. Зло––равнодушие, желание всех причесать под одну гребенку, рабская верность формальным правилам в ущерб доброму и нужному делу.
Сугубо отрицательных персонажей у У. мало. Злые дела старухи Шапокляк способны досадить героям, но не испортить им праздник. «Вредного» почтальона Печкина исправит подаренный ему велосипед. Беспощадно высмеиваются бюрократы всех мастей: чиновники, завхозы, «тетеньки» из Воспитательного Учреждения.
«Как сказочник, я борюсь со злом––в сказках и в жизни,––пишет У.—А главное зло для меня––рабство, холуйство, отношение к самому себе как к чему–то второстепенному» [7].
Пафос У.—в доверии к ребенку, к его умственным и нравственным достоинтвам, к его поразительной способности своей фантазией преображать мир.
Все тв–во У. это утверждение самоценности детства, права ребенка на самоопределение. По отношению к взрослому миру дети––это всегда «улучшатели». «По–моему, каждый ребенок взрослый», ––говорит один из героев––детектив Колобок («Следствие ведут Колобки»).
ПОЭЗИЯ
У.—поэт––продолжатель традиций К. Чуковского, Д. Хармса, Б. Заходера и др.
1973—«Гололед»
1974—«Академик Иванов»
1976—«Всё в порядке»
1980—«Над нашей квартирой»
1983—«Если был бы я девчонкой»
1991––«Разноцветная семейка» и др.
Стихи У. по большей части игровые. В них находит продолжение веселое озорство писателя в несколько смягченном виде: насмешка не переходит в язвительность, шутка остается в рамках хорошего тона.
|
|
Описательно-бытовые сюжеты стих-й «Птичий рынок», «Буренушка», «Лифтовой зверь», «Все в порядке» и др. имеют коэффициент занимательности и неожиданности, кот-е позволили на основе многих из них создать песенки, получившие широкую известность.
Ритмически и содержательно стихи У. ориентированы и на лит. и фольклор. традиции.
Стих. «Рыболов» описывает сборы на рыбалку:
Взял самовар,
Чтобы чай кипятить.
Взял он кровать,
Чтобы спать на кровати,
………………………….
Взял он собаку, чтоб все охраняла».
Здесь есть перекличка с 1-м из эпизодов Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки».
Структура стих. «Над нашей квартирой» напоминает «матрешечный» принцип включения предыдущей информации в каждой последующей строфе и соотносится со знаменитой англ. народ. Песенкой «Дом, который построил Джек».
Стих.-считалочка «Тигр вышел погулять» («Раз, два, три, четыре, пять// Вышел тигр погулять…») восходит к устному детскому фольклору—общеизвестной считалке про зайчика, вышедшего погулять.
Принцип русских песенок-потешек, перевертышей лежит в основе таких стих-й, как «Память»:
Ехал кактус на окне,
Вел старушку на ремне,
А собачка в это время
Мыла Ваню на коне…
К др. жанру детского игрового фольклора—дразнилке—обращается У. в стих. «Рыжий»-- радостная нелепица абсурдных извинений:
Рыжий! Рыжий! Конопатый!
Убил дедушку лопатой!
Автор создает особую смеховую стихию, способную снять негативное, что несет ребенку несколько нестандартная внешность.
Как в прозе, так и в стихах У. удовлетворяет желание ребенка активно и творчески познавать мир через слово и понятие. В веселых стих. обыгрываются представления о цвете («Веселая семейка») и размере («Необычайный слон»), о расположении предметов в пространстве («Над нашей квартирой»), о соотношении вещи и ее изображения («Удивительное дело»).
Близкие к народ. дет. поэзии, стихи У. полны веселой неразберихи, происходящей из–за перестановки слов в предложении. Они помогают ребенку в игровой форме освоить родной язык. Сказки-потешки У. («Жил-был один слоненок», «Пластилиновая ворона») нагромождают одно явление на другое:
В одном огромном парке,
А может и не в парке,
А может в зоопарке,
У мамы с папой жил
Один смешной слоненок,
Может не слоненок,
А может поросенок,
А может крокодил. («Жил–был один слоненок»)
В стихах «в большей степени, чем в прозе, выражается творческий метод У., заключающийся…в праве фантазии и игры на вседозволенность, в совершенной раскрепощенности и “незамутненности” сознания»[8].
Многие стих-я У. легли в основу м/ фильмов.
Пьесы и сценарии, созданные на основе прозаических произведений составляют самостоятельное художественное явление.
Совместно с Р. Качановым было создано несколько серий кукольного фильма по этим книгам, кот. в сочетании с песенками А. Шаинского на стихи В. Тимофеевского надолго стал бестселлером отечественной мультипликации.
Огромную популярность приобретают его пьесы, написанные совместно с Р.Качановым, - "Чебурашка и его друзья" (1970); " Наследство Бахрама" (1973); "Отпуск крокодила Гены"(1974) и др. Образы придуманных им Чебурашки, крокодила Гены и др. героев любят дети нескольких поколений.
У.—создатель и автор сценариев 10 вып. обучающих радио– и телепередач «Радионяня» (1970) и «АБВГДейка» (1972). Он придумад детский отдел в газете «Неделя»--«Неделька». У.—был одним из сценаристов 1-х серий м/ фильма «Ну, погоди!».
1992––организовал изд–во «Самовар», выпускающее веселые учебники и др. дет. книжки.
Сторонник идеи занимательного обучения он написал «развлекательно–обучательную» повесть «Школа клоунов» (1983)–– лит. продолжение «АБВГДейки», помогающее дошк. освоить алфавит.
Др. веселое учеб. пос., предназначенное для работы с группой дошк.—пов. «Грамота: Книга для одного читающего и десяти неграмотных» (1992), «Бизнес крокодила Гены» (1992) ––«пос. для начинающих миллионеров», своеобразный учебник бизнеса и предпринимательства. Популярные герои У.—крокодил Гена, Чебурашка, лев Чандр, старуха Шапокляк––изучают основы рыночной экономики. В кн. много стих. и песен.
1991––«Лекции профессора Чайникова» ––занимат. учеб. по радиотехнике. Написан в легкой юмористич. форме и рекомендован М–вом РФ в кач–вед оп. пос. для доп. образования.
Многие повести У. переработал в пьесы для кукол. театра и сценарии м/фильмов, ставших не менее популярными, чем книги писателя.
Книги У. известны за рубежом (Германия, Чехословакия, Финляндия и др.). Поп. швед. журн. комиксов по мотивам сов. м/фильмов назывался «Гена и Чебурашка».
В содружестве с голландской писательницей Э. де Грун он написали «комическую повесть» «Год хорошего ребенка», изд. в Нидерландах, России, Белоруссии, во Франции.
Собр. поп. «уличных» песен и город. романсов легло в основу развлекат. радиопередачи «В нашу гавань заходили корабли», выходящей в эфир с 1992 года. Среди постоянных гостей––актеры Н. Варлей, В. Меньшов, И. Муравьева, композитор Г. Гладков. Активно участвовали в передаче актер З. Герд, поэт В. Берестов, эстрадная певица К. Смирнова.
[1] Вожатый.—1988.-–№6
[2] См. подробнее: Васюченко И. Игра взаправду: Заметки о сказках Э. Успенского/ И. Васюченко// Дет. лит.—1984.--№2.—С.22—27; Неёлова А.Е. Жанровая специфика повести-сказки Э. Успенского «Вниз по волшебной реке»/ А.Е. Неёлова// Проблемы детской литературы и фольклор: Сб. науч. тр.—Петрозаводск, 2001.—С.83—97
[3] Ср. пьесу-сказку Е.Л. Шварца «Снежная королева» (слова о связях мачехи).
[4] Васюченко, И. Игра взаправду: Заметки о сказках Э. Успенского/ И. Васюченко// Дет. лит.—1984.-–№2.—С.22
[5] Селезнев, Ю. Если сказку сломаешь/ Ю. Селезнев// О литературе для детей.—Л., 1979
[6] Арзамасцева, И. Гарантийный сказочник Эдуард Успенский/ И. Арзамасцева// Дет. лит.—1993.-–№1.—С.10
[7] Моск. комсомолец.—1980.—6 янв.
[8] Архамасцева, И…––С.11