ТЕКСТ 70. эках санкалпитах путрах

эках санкалпитах путрах

сапта саптабхаван катхам

йади те видитам путра

сатйам катхайа ма мриша

эках — об одном; санкалпитах — молила; путрах — сыне; сапта сапта — сорок девять; абхаван — появилось; катхам — как; йади — если; те — тебе; видитам — известно; путра — сын мой; сатйам — правду; катхайа — скажи; ма — не; мриша — ложь.

Я молила только об одном сыне, но вижу, что их родилось сорок девять. Как такое могло случиться? Сын мой, Индра, если ты знаешь об этом, поведай мне всю правду и не пытайся солгать.

ТЕКСТ 71

индра увача

амба те 'хам вйаваситам

упадхарйагато 'нтикам

лабдхантаро 'ччхидам гарбхам

артха-буддхир на дхарма-дрик

индрах увача — Индра сказал; амба — о мать; те — о твоем; ахам — я; вйаваситам — обете; упадхарйа — узнав; агатах — появился; антикам — поблизости; лабдха — обнаружив; антарах — нарушение; аччхидам — рассек; гарбхам — плод; артха-буддхих — движимый эгоизмом; на — не; дхарма-дрик — видя принципы религии.

Индра ответил: Дорогая мать, ослепленный любовью к себе, я презрел законы религии. Узнав, что ты дала великий обет, я принялся следить за тобой в надежде заметить какую-нибудь твою оплошность. Когда же мне это удалось, я проник в твое лоно и рассек плод на части.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Дити, тетка Индры, откровенно поведала Индре о своих былых намерениях, Индра рассказал ей о своих. Вместо того чтобы продолжать свою вражду, они раскрыли друг другу всю правду. Таков благотворный результат соприкосновения с Вишну. В Пятой песни «Шримад-Бхагаватам» (18.12) говорится:

йасйасти бхактир бхагаватй акинчана

сарваир гунаис татра самасате сурах

У того, кто развивает в себе преданность Верховному Господу и в процессе поклонения Ему очищается, проявляются все хорошие качества. Поклонение Вишну очистило как Дити, так и Индру.

ТЕКСТ 72

критто ме саптадха гарбха

асан сапта кумараках

те 'пи чаикаикашо врикнах

саптадха напи мамрире

криттах — рассеченный; ме — мною; сапта-дха — на семь частей; гарбхах — плод; асан — появились; сапта — семь; кумараках — младенцев; те — они; апи — хотя; ча — также; эка-экашах — каждый; врикнах — рассеченный; сапта-дха — на семь частей; на — не; апи — все же; мамрире — умерли.

Сперва я разрубил младенца в твоем лоне на семь частей, каждая из которых превратилась в целого ребенка. Затем каждого из них я рассек еще на семь частей, но никто из них по милости Верховного Господа не погиб.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: