ТЕКСТ 63. там учух патйаманас те

там учух патйаманас те

сарве пранджалайо нрипа

ким на индра джигхамсаси

бхратаро марутас тава

там — ему; учух — сказали; патйаманах — опечаленные; те — они; сарве — все; пранджалайах — с молитвенно сложенными ладонями; нрипа — о царь; ким — почему; нах — нас; индра — о Индра; джигхамсаси — хочешь убить; бхратарах — братьев; марутах — Марутов; тава — своих.

О царь, все они в отчаянии взмолились Индре, молитвенно сложив руки: «О Индра, мы — твои братья, Маруты! Почему же ты пытаешься убить нас?»

ТЕКСТ 64

ма бхаишта бхратаро махйам

йуйам итй аха каушиках

ананйа-бхаван паршадан

атмано марутам ганан

ма бхаишта — не бойтесь; бхратарах — братья; махйам — мои; йуйам — вы; ити — так; аха — сказал; каушиках — Индра; ананйа- бхаван — верные; паршадан — последователи; атманах — его; марутам ганан — Маруты.

Увидев, что Маруты были его послушными приверженцами, Индра сказал им: «Если вы действительно мои братья, то вам не нужно меня бояться».

ТЕКСТ 65

на мамара дитер гарбхах

шринивасанукампайа

бахудха кулиша-кшунно

драунй-астрена йатха бхаван

на — не; мамара — погиб; дитех — Дити; гарбхах — зародыш; шриниваса — Господа Вишну, обители богини процветания; анукампайа — милостью; баху-дха — на много частей; кулиша — молнией; кшуннах — рассеченный; драуни — Ашваттхамы; астрена — оружием; йатха — как; бхаван — ты.

Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, когда ты погибал от нестерпимого жара брахмастры, выпущенной Ашваттхамой, Господь Кришна Сам спас тебя, войдя в лоно твоей матери. Точно так же и зародыш в лоне Дити, рассеченный молнией Индры на сорок девять частей, был спасен от верной гибели милостью Верховной Личности Бога.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: