До розряду книжкової лексики входять такі стилістично обмежені і закріплені у своєму вживанні слова, що зустрічаються переважно в писемній мові.
ЗАСТАРІЛІ СЛОВА
Зникнення в мові слів і окремих значень являє собою складне явище, що відбувається повільно і не відразу. Втрата слова чи його значення - наслідок тривалого процесу архаізації відповідного мовного факту, коли він з явища активного словникового запасу спочатку робиться надбанням пасивного словника, і лише потім поступово забувається і зовсім зникає з мови.
Цей процес не являє собою прямолінійного процесу; у ряді випадків застарілі слова згодом знову повертаються в активний запас лексики мови.
Природно, що велике значення в ступені застарілості того чи іншого слова й окремого значення має час виходу його з активного вживання. У великій мірі вони визначаються також:
1) місцем даного слова з відповідним значенням у номінативній системі загальнонародної мови;
2) первісною поширеністю слова і тривалістю споживання в складі активного словника;
|
|
3) наявністю чи відсутністю ясним і безпосереднім зв'язком з родинними словами.
Наведемо кілька прикладів застарілих слів в англійській мові:
Bagnio - в'язниця для рабів
Bait - зупинятися в шляху для їжі
BarVely - відкрито
Endlong - прямо
Entertain - підтримувати
Errantry - пригоди мандрівного лицаря
Esurient- голодний
I am fear - я боюся
Feign- видумувати
Flatiron - праска
Megrim - мігрень
Meed - нагорода
Meridian - опівдні
Paint - рум'яна
Peregrinate - подорожувати
Tarpaulin - моряк
Крім того, що застарілі слова різні по ступеню своєї архаїчності, вони відрізняються один від одного причинами, внаслідок яких вони застаріли. Виділяють дві основні категорії слів:
1) историзми;
2) архаїзми.
Таким чином, чітко просліджується неоднорідність лексики мови. Слова розрізняються між собою не тільки тим, відкіля і коли вони з'явилися в мові, життєво важливі це слова чи ні, але і тим, що вони виявляються різнорідними в ряді випадків по своєму стилістичному вживанню й експресивної зафарбованості.
Література: І.С. Алєксєєва “Профессиональный тренинг переводчика”, издательство “Союз”, С.-П., 2001.