| Другие слова и выражения:
Здравствуйте, привет
|
Мерхаба, мераба/сэлям
|
| До свидания (говорит остающийся)
| Гюле гюле
|
| До свидания (говорит уходящий)
| Гёрющурюз
|
| Приятно оставаться
| Хошче калын
|
| Спасибо
| Тешеккюр эдерим, саол
|
| Пожалуйста (как ответ на "спасибо")
| Риджа эдерим
|
| Не за что!
| Бир шей деиль
|
| Пожалуйста (вежливое обращение)
| Буйрун
|
| Извините
| Аффедерсиниз/Бакармысыныз?
|
| Будьте здоровы!
| Чок яша
|
| Да
| Эвет
|
| Нет
| Хайыр
|
| Как вас зовут?
| Адыныз не?
|
| Меня зовут…
| Адым…
|
| Я не говорю по-турецки
| Тюркче бильмиёрум
|
| Я не понимаю
| Анламыйорум
|
| Я прекрасно провел(а) время
| Чок хош заман гечирдим
|
| Могу я познакомиться с Вашим другом?
| Аркадашынызла танышабилир мийим?
|
| Я люблю тебя, я тебя очень люблю
| Сэни сэвийорум, сэни чок сэвийорум
|
| Любимый, единственный
| Севгилим/ашкым, битаным
|
| Моя дорогая(дорогой)
| Джаным
|
| Где здесь можно пойти потанцевать?
| Якында диско вармы?
|
| Развлекайся!
| Ийи эйленджелер!
|
| Для пользы дела
|
| Куда вы понесли мой чемодан?
| Беним бавулуму нерейе гётюрдюнюз?
|
| Вы не видели, куда побежал человек с чемоданом?
| Беним бавулумла адам нерейе гитти?
|
| А разве бывают однозвездочные гостиницы?
| Бир йылдызлы отель олур му?
|
| Вы уверены, что это настоящая куртка Gucci?
| Бу монтун герчек Gucci олдугуна эминми синиз?
|
| Мы из России. В нашей группе двести тринадцать человек
| Русьяадан гельдик. Бизим гурупп икйиюзонюч киши вар
|
| За такие деньги я могу купить половину Стамбула
| Бу парайа Истанбулун ярысыны алырым
|
| Вы ходите за мной уже два часа
| Беним пешимден йки сааттыр бэлии орсунуз
|
| Цифры и числа
|
| Ноль
| Сыфыр
|
| Один
| Бир
|
| Два
| Ики
|
| Три
| Уч
|
| Четыре
| Дёрт
|
| Пять
| Бэш
|
| Шесть
| Алты
|
| Семь
| Еди
|
| Восемь
| Секиз
|
| Девять
| Докуз
|
| Десять
| Он (от 11 до 19 — после «он» ставим единицы: он бир, он ики…)
|
| Двадцать
| Йирми (от 21 до 29 — после «йирми» ставим единицы: йирми бир…)
|
| Тридцать
| Отуз
|
| Cорок
| Кырк
|
| Пятьдесят
| Элли
|
| Шестьдесят
| Алтмыш
|
| Семьдесят
| Йетмиш
|
| Восемьдесят
| Сексен
|
| Девяносто
| Доксан
|
| Сто
| Юз
|
| Тысяча
| Бин
|
| Миллион
| Бир мильен
|
| Магазины и рестораны
|
| Сколько это стоит?
| Кач пара?/Фияты нэ кадар?
|
| Это слишком дорого
| Чок пахалы
|
| Напишите мне сумму, пожалуйста
| Язармысыныз лютфен
|
| Мне нужна карта города
| Шехир пляны лязым
|
| Где здесь хороший ресторан?
| Нэрэдэ ийи бир ресторан вар?
|
| Столик на двоих, пожалуйста
| Ики кишилик бир маса, лютфен
|
| Счет, пожалуйста
| Хепси бу
|
| Приятного аппетита!
| Афиет олсун!
|
| Я не буду у вас ничего покупать
| Сиздэн хичбиршей сатмайаджам
|
| Ваше здоровье!
| Шерефе!
|
| Это очень вкусно!
| Чок лэззэтли!
|
| Туризм
|
| Я бы хотел(а) место у окна
| Пеньджере тарафында отурмак истийорум
|
| Где я могу взять такси?
| Таксие нэрэдэ бинэбилирим?
|
| Где останавливается автобус?
| Отобюс нэрэдэ дуруёр?
|
| Как пройти к стоянке автобусов?
| Отобюс дуранына насыл гидебилирим?
|
| Куда вы меня завезли?
| Нерейе бени гетердинес?
|
| Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста
| Бени бу адресе гётюрюрмюсюнюз
|
| Сколько стоит? (проезд)
| Нэ кадар?
|
| Мне нужен билет в один конец
| Билет тэкь ён лютфен
|
| Ругаемся по-турецки
|
| Цыц!
| Сус!
|
| Дурак
| Салак
|
| Я тебе покажу Кузькину мать!
| Гюнюню гёрурсун сен!
|
| Нахал!
| Хаддини бильмез хериф!
|
| Пошел вон!
| Кайбол! Гит! Дефол!
|
| Попридержи язык
| Дидини тут
|
| Да ты прикалываешься!
| Хади йа?!
|
| Клянусь!
| Валлахи!
|
| Поговорки
|
| Тормоз! (не обидное)
| Жетон геч дюштю
|
| Нашел еду - ешь, увидел драку - беги
|
Йемек булдунму йе, даяк гёрдюнму кач.
|