Нагорная проповедь

П

римус утверждает, что данная проповедь была произнесена с горы (Мф.5:1); Терциус, напротив, говорит, что она была произнесена “на ровном месте” (Лк.6:17). Впрочем, это противоречие в изложении евангелистов не имеет для нас важного значения, ибо так называемая Нагорная проповедь — это сборник самых авторитетных в плане аутентичности речений Иисуса, а не проповедь, высказанная за один присест. Некто — быть может, сам апостол Матфей — собрал эти Logia Kyriaka вместе как кодекс христианской нравственности. Кроме того, Закон Моисеев был дарован Иеговой с горы Синай (Исх.19:20), так и Закон Мессиев, по мнению Примуса, должен быть также дарован с горы, поэтому первый евангелист и “возводит” Иисуса на гору.

Гораздо важнее другие мелочи, которые можно прочитать между строк. “И когда сел, приступили к Нему ученики Его. И Он, отверзши уста Свои, учил их [...]” (Мф.5:1-2). “И Он, возвед очи Свои на учеников Своих, говорил [...]” (Лк.6:20). Перед проповедью вначале Учитель садился (то есть проповедовал не стоя — сидя), потом, по-видимому, сидел в тишине, с закрытыми глазами, выдерживал паузу, собирался мыслями; и вот — наконец — Учитель открывал глаза и проповедовал — проповедовал, вероятно, без экзальтации, как будто колыбельная песнь лилась из уст Его.

“B

eati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum”, — цитирует Евангелие от Матфея (Мф.5:3) католическая Церковь. “БЛАЖЕНИ НИЩIИ ДUХОМЪ: "КW ТhХ ЕСТЬ ЦАРСТВIЕ НЕБЕСНОЕ” — цитирует тот же стих православная Церковь и поясняет: “Нищими духом Господь называет людей смиренных, которые, хотя и имеют добродетели, но не гордятся ими, а, помня о своих недостатках, считают себя ниже и недостойнее прочих людей. Господь любит смирение и возвысит смиренных в Царстве Небесном”.

Следует помнить, что в Синодальном издании Евангелия от Луки (Лк.6:20) после слова нищие русские переводчики добавили слово духом; ни в одной древней рукописи последнего слова нет. Кроме того, в Евангелии от Фомы мы читаем сходный вариант речения: “Иисус сказал: блаженны бедные, ибо ваше — Царствие Небесное” (Фом.59). Многие исследователи полагают, что именно вариант данного речения, приведенный Терциусом, и является подлинным, а слово духом в первом Евангелии было добавлено клириками, которые не желали нищенствовать в то время, когда Церковь богатела. Далее per analogiam были признаны интерполяциями слова правды и за правду в стихах 6 и 10 пятой главы Евангелия от Матфея. Действительно, в третьем Евангелии после возглашения блаженны (нищие, алчущие, плачущие) следует противоположное — горе (богатым, пресыщенным, смеющимся). Именно эта антитеза дала повод предполагать, что в первоисточнике слова правды и за правду отсутствовали. Кроме того, стали думать, что речение Мф.5:8 в оригинале читалось как: “Блаженны чистые, ибо они Бога узрят”.

Со всей этой аргументацией можно было бы согласиться, если бы не одно но. Выражение нищие духом (Мф.5:3) соответствует аналогичному выражению из кумранской рукописи (возможный вариант чтения — кроткие духом)[640]. Уж не позаимствовал ли Иисус данное речение у Иоанна Крестителя, который, в свою очередь, слышал его от кумранитов, в среде которых, вероятно, воспитывался?..

Таким образом, и вариант Примуса, и вариант Терциуса мы можем в равной степени считать аутентичными (ср. Вав Талм. Мегиллот.31).

“Б

лаженны плачущие, ибо они утешатся” (Мф.5:4), — таков вариант речения у Примуса. У Терциуса он несколько интерпретирован: “Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь” (Лк.6:21). Кроме того, аналогии можно найти и в Евангелии от Фомы: “Иисус сказал: блаженны те, которых преследовали в их сердце; это те, которые познали Отца в истине. Блаженны голодные, потому что чрево того, кто желает, будет насыщено” (Фом.73).

Что касается канонических речений, то они, вероятно, восходят к Книге Исаии (Ис.61:3). Что касается речения из Евангелия от Фомы, то оно вряд ли аутентично, ибо в выражении познали Отца в истине заложена гностическая направленность.

Р

ечение: “Блаженны кроткие, ибо она наследуют землю” (Мф.5:5), — практически дословно повторяет фразу из Псалтири: “А кроткие наследуют землю” (Пс.36:11).

Речение: “Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут” (Мф.5:7), — имеет, по мнению Д.Робертсона[641], аналогию с речением из Талмуда (Вав Талм.Шаббат.151).

Следующий логий: “Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят” (Мф.5:8), — также восходит к Псалтири (Пс.23:4-5).

“B

eati pacifici, quoniam filii dei vocabuntur”, — цитирует Евангелие (Мф.5:9) католическая Церковь. “БЛАЖЕНИ МИРОТВWРЦЫ: "КW ТIИ СЫНОВЕ БЖIИ НАРЕКUТС#”, — цитирует этот же стих православная Церковь и поясняет: “Миротворцы не только сами стараются жить в мире и согласии со всеми, но если и между другими видят ссору или вражду, то всячески стараются их примирить. Миротворцы уподобляются Господу Иисусу Христу, Который примирил людей с Богом; потому и сказано, что они назовутся сынами Божиими”.

Р

ечение Мф.5:11-12 вряд ли аутентично, хотя параллель к нему имеется и у Терциуса (Лк.6:22), и у автора Евангелия от Фомы (Фом.72-73). Оно возникло в период первых гонений на христиан.

И

з евангельских блаженств как будто выпали две жемчужины, но их сохранила аграфа.

“Добру должно придти в мир, и блажен, чрез кого приходит добро”.

“Блаженны о погибели неверных скорбящие”.

Д

октор исторических наук И.С.Свенцицкая пишет: «Некоторые оксиринхские логии частично совпадают с каноническими текстами. Например: “Говорит Иисус. Город, построенный на вершине горы и укрепленный, не может ни упасть, ни быть сокрытым”[642]. В этом логии речь идет о христианском учении, которое должно быть увидено всеми и которое нельзя уничтожить. В Евангелии от Матфея это речение дано в сокращенном виде: “Не может укрыться город, стоящий на верху горы” (5:14). Такое сокращение можно объяснить образным строем логия. Вероятно, он получил распространение до первого иудейского восстания, во всяком случае до взятия Иерусалима римлянами. После разгрома последнего образ укрепленного города, который не может быть разрушен, должен был вызывать негативные ассоциации с недавними событиями и не оказывал уже желаемого воздействия»[643].

Р

ечения Мф.5:15-16 имеют параллель с Евангелием от Фомы: “Иисус сказал: то, что ты услышишь твоим ухом, возвещай это другому уху с ваших кровель. Ибо никто не зажигает светильника [и] не ставит его под сосуд и никто не ставит его в тайное место, но ставит его на подставку для светильника, чтобы все, кто входит и выходит, видели его свет” (Фом.38). Здесь содержится прямая полемика с кумранитами, с сынами света [644], которые, в отличие от христиан, не стремились к распространению своих идей путем миссионерства.

“Н

е думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить” (Мф.5:17), — этот логий, вероятно, не аутентичен: во-первых, он противоречит последующей фразе “сказано древним [...], а Я говорю [...]” (Мф.5:21-22,27-28,31-34 и т.д.); во-вторых, он не имеет параллелей в других Евангелиях; в-третьих, он явно написан в стиле Примуса, который является самым иудаистским писателем из евангелистов Нового завета[645].

“Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все” (Мф.5:18), — этот стих, кажется, тоже не аутентичен, хотя и имеет аналогию у Терциуса (Лк.16:17).

“Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном”, — этот логий, вероятно, является поэтической вольностью Примуса, которая противоречит следующему стиху Мф.5:20. Действительно, или нечестивцы войдут малейшими в Царство Небесное, или не войдут вовсе?..

С

тихи 21 - 26 пятой главы Евангелия от Матфея, безусловно, являются подлинными (ср. Лк.12:58-59).

Далее следует: “Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй (ср. Исх.20:14; Втор.5:18. — Р.Х.). А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем (ср. Талмуд.Массэкет Калла.34 б. — Р.Х.)” (Мф.5:27-28). “И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый (ср. Мф.5:30; 18:8. — Р.Х.). И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную (ср. Мф.5:29; 18:9. — Р.Х.)” (Мк.9:43-47)[646].

“Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную (ср. Втор.24:1. — Р.Х.). А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует” (Мф.5:31-32; ср. Мф.19:7-9; Мк.10:4-12; Лк.16:18; Вав Талм.Санhедрин.22 а). Это речение, безусловно, подлинное — так же, как и подлинны последующие логии этой главы.

“Вы слышали, что сказано: “око за око и зуб за зуб” (ср. Исх.21:24; Лев.24:20; Втор.19:21. — Р.Х.). А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую (ср. Плач.3:3. — Р.Х.); и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду (ср. Лк.6:29. — Р.Х.); и кто принудит тебя идти с ним одно поприще (m…lion)[647], иди с ним два. Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся (ср. Втор.15:7-8; Лк.6:30,34; 7:41-43. — Р.Х.)” (Мф.5:38-42). Иисус сказал: “Блаженнее давать, нежели принимать” (Аграфа. — Деян.20:35).

“Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего (ср. Лев.19:17-18. — Р.Х.). А Я говорю вам: люб и те врагов ваших (благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас) и мол и тесь за (обижающих вас и)[648] гонящих вас (ср. Лк.6:27-28; Вав Талм.Шаббат.88 б; Йома.23 б.Р.Х.), да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных (ср. Лк.6:35. — Р.Х.). Ибо, если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не тó же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, чтó особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? (ср. Лк.6:32-33. — Р.Х.)” (Мф.5:43-47). “И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними”[649] (Лк.6:31; ср. Мф.7:12). “Итак будьте милосердны, как и Отец ваш милосерд (ср. Вав Талм.Сифра.51 б. — Р.Х.)” (Лк.6:36). “Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный” (Мф.5:48).

Н

екоторые из речений Иисуса, как мы видим, были Им заимствованы из Танаха, другие являлись мыслями более поздних ученых — прежде всего Иисуса сына Сирахова и Гиллеля. О милостыне, милосердии, добрых делах, кротости, миролюбии, бескорыстии Иисусу почти ничего не осталось добавить к учению Синагоги (Исх.20:12-17; 23:2,6-7; Лев.19:18; Втор.6:5; 24 - 26; Прит.19:17; 20:20; 29:23; Ис.6:10; 57:19; 58:7; Мих.6:8; Мишна.Пиркей Абот.1 - 2; Иер Талм.Пеа.1:1; Вав Талм.Шаббат.63 а; Бава Кама.93 а; и т.д. и т.п.). “Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius” (Теренций. Евнух.41). Но в это учение Он влагал столько убедительности и красоты, что давно известные мысли звучали по-новому.

И

исус сказал: “Смотр и те, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, чтó делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно” (Мф.6:1-4; ср. Сир.17:18; 29:15; Фом.6,66; Вав Талм.Хаггига.5 а; Бава Батра.9 б).

Иисус сказал: “Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно” (Мф.6:16-18; ср. Фом.6,15).

В

1875 году в рукописи XI века Вриеннием было открыто произведение Дидахэ. В этом небольшом по объему руководстве для христианских общин сказано: “И не мол и тесь, как лицемеры, но как повелел Господь в Своем Евангелии” (Дидахэ.8:2).

Иисус учил: “И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. (Вот он — сокрушительный удар по молитвенным домам! — Р.Х.). А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него” (Мф.6:5-8).

В

православном каноне молитва “Отче наш”[650] читается следующим образом: “Отче наш, Иже еси на небесех! да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже[651] и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение[652], но избави нас от лукаваго. Яко Твое есть Царствие и сила и слава во веки. Аминь”.

Эта молитва имеет аналогии с древней еврейской заупокойной молитвой “Кадд и ш” ($yiDaq), в которой, в частности, есть такие слова: “Да возвеличится и святится великое имя Его в мире, который Он сотворил по воле Своей, и да явит Он Царствие Свое при жизни вашей, и во дни ваши, и при жизни всего дома Исраэля, вскоре, в ближайшее время. И возгласите: амэн! Да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки веков [...]”. Здесь просматривается явное желание того, чтобы Царство Небесное пришло еще при жизни молящегося. Такой же смысл имеет фраза из Евангелия Евреев, которую приводит Иероним (Hier. Matth.6:11): “Panem nostrum crastinum da nobis hodie” — “Хлеб наш завтрашний дай нам сегодня” (ср. Мф.6:11).

Отметим, что молитва “Отче наш” в древних рукописях заканчивается словами “И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого (¢pÕ toà ponhroà)” (Мф.6:13; Лк.11:4), так как слова “Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь” (Мф.6:13 б) являются интерполяцией; их нет ни в Синайском, ни в Ватиканском кодексах, ни в кодексе Безы.

И

исус сказал: “Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут; но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут; ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше” (Мф.6:19-21; ср. Вав Талм.Бава Батра.11 а).

Иисус сказал: “Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне[653]” (Мф.6:24; ср. Лк.16:13). В Евангелии от Фомы несколько отличный вариант данного речения: “Иисус сказал: невозможно человеку сесть на двух коней, натянуть два лука, и невозможно рабу служить двум господам: ибо он будет почитать одного и другому он будет грубить” (Фом.52).

Иисус сказал: “Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, чтó вам есть (и чтó пить)[654], ни для тела вашего, во чтó одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды? Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?” (Мф.6:25-26; ср. Лк.12:22-24; Фом.41).

Иисус сказал: “И об одежде чтó заботитесь? Посмотр и те на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры! Итак не заботьтесь и не говорите: “чтó нам есть?” или: “чтó пить?” или: “во чтó одеться?” Потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам” (Мф.6:28-33; ср. Лк.12:27-31). “Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту [хотя] на один локоть (pÁcun)[655]?” (Мф.6:27; ср. Лк.12:25). “Итак, если и малейшего сделать не можете, чтó заботитесь о прочем?” (Лк.12:26). “Не бойся, малое стадо[656]! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство. Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища неветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает” (Лк.12:32-33; ср. Иер Талм.Пеа.15 б). “Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний [сам] будет заботиться о своем: довольно для [каждого] дня своей заботы” (Мф.6:34; ср. Вав Талм.Сота.48 б).

И

исус учил: “Не суд и те, да не судимы будете (ср. Лк.6:37; Вав Талм.Керубот.105 а. — Р.Х.); ибо каким судом сýдите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить” (Мф.7:1-2; ср. Мк.4:24; Лк.6:38).

Иисус сказал: “И чтó ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: “дай, я выну сучок из глаза твоего”, а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего” (Мф.7:3-5; ср. Лк.6:41-42; Фом.31; Вав Талм.Бава Батра.15 б).

Иисус сказал: “Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями (margaritas ante porcos), чтоб они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас” (Мф.7:6). Здесь под псами и свиньями подразумеваются язычники (ср. Мф.15:24,26). Примус, как самый иудаистский евангелист Нового завета, только один приводит это изречение. Однако из этого не следует, что этот логий не аутентичен — по образности и красоте он вполне подходит Иисусу. Скорее можно предположить, что Секундус и Терциус, писавшие для неевреев, исключили это речение из своих Евангелий. Кроме того, этот логий, имеющий древнюю традицию, находится в Евангелии от Фомы (Фом.97).

“Просите, и дано будет вам” (Мф.7:7 а), — сказал Иисус. Климент Александрийский приводит аграфон с несколько отличным вариантом: “Попроси о великом, и Бог добавит тебе малое” (Clem. Strom.I.24:58). Иисус учил: “Ищите, и найдете (quaerite et invenietis); стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него” (Мф.7:7 б -11; ср. Лк.11:9-13).

Что касается стихов Мф.7:13-27, то эти логии если и аутентичные, но относятся к более позднему периоду общественного служения Иисуса (ср. Мф.7:13 и Фом.79; Мф.7:18 и Фом.50; Мф.7:24 и Фом.37).

#ydq

H"tU(:rik)fr:b yiD)fm:lf(:B)fBar H"m:$ $aDaq:téyºW laDág:téy

H"xyi$:m b"rfqyéW H¢nfq:rUP xam:cáyºW H"tUk:lam |yil:máyºW

byirfq }amºzibU)flægA(aB l")fr:&éy ty"B lfk:d y¢Yax:bU }Oky"mOy:bU }Oky¢Yax:B

.}"mf) Ur:mi)ºW

.)æYam:lf(y"m:lf(:lU {alf(:l |arfb:m)fBar H"m:$)"hºy

raDah:téyºW)">án:téyºW {amOr:téyºW ra)fP:téyºW xaBaT:$éyºW |arfB:téy

)Uh |yir:B)f$:dõq:D H"m:$ laLah:téyºW heLa(:téyºW

)fm:lf(:B }fryimA)aD)ftfmExånºW)ftfx:B:$õT)ftfryi$ºW)ftfk:riB-lfK }im)fL"(:l

[657].}"mf) Ur:mi)ºW


PATER HMWN

P£ter ¹mîn Ð ™n to‹j oÙrano‹j:

¡giasq»tw tÕ Ônom£ sou:

™lqštw ¹ basile…a sou:

genhq»tw tÕ qšlhm£ sou,

æj ™n oÙranù kaˆ ™pˆ gÁj:

tÕn ¥rton ¹mîn tÕn ™pioÚsion dÕj ¹m‹n s»meron:

kaˆ ¥fej ¹m‹n t¦ Ñfeil»mata ¹mîn,

æj kaˆ ¹me‹j ¢f»kamen to‹j Ñfeilštaij ¹mîn:

kaˆ m¾ e„senšgkVj ¹m©j e„j peirasmÒn,

¢ll¦ ràsai ¹m©j ¢pÕ toà ponhroà.[658]


Притчи

Ц

арь Соломон “был мудрее всех людей [...]. И изрек он три тысячи притчей” (3 Цар.4:31-32). Царица Савская ()fb:$-taK:lam) “приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона” (Мф.12:42; ср. 3 Цар.10:1).

Притча по-еврейски — машáль (lf$fm); по-гречески — параболé (parabol»).

“Три тысячи притчей” Соломоновых до нас не дошли; поэтому мы можем утверждать, что в притче Иисус был замечателен — быть может, “больше Соломона”. Притчи из Танаха сходны с евангельской притчей лишь по форме (Суд.9:8-20; 2 Цар.12:1-14; 3 Цар.29:35-42; 4 Цар.14:9-10; 2 Пар.25:18-19; Пс.79:9-17; Ис.5:1-7; 17:5-6; 27:2-3; Иер.2:21; 18:1-6; Иез.12:3-15; 13:10-14; 15:1-8; 16:3-34; 17:1-10; 19:1-9; 23:1-49; 24:1-14; 31:3-18; 34:1-31; Ос.10:1; 14:5-7; Мих.7:1); притчи из Мидрашим совсем в другом духе.

Иисус охотно облекал свои идеи в притчи, дабы привлечь народ картинностью речи и изощрить силу разумения в наиболее восприимчивых слушателях, которым Он подробно разъяснял смысл своих притч (Мф.13:18-23; 13:37-43). Мнение о том, что Иисус, напротив, избрал эту форму для того, чтобы скрыть от народа тайну Царства Небесного и тем привести в исполнение пророчество из Книги Исаии (Мф.13:10-15; ср. Ис.6:9-10), происходит от мнительной установки евангелиста, бывшего, вероятно, свидетелем невосприимчивости народа к учению Иисуса.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: