Глава двадцать шестая. Никто ничего не говорит. Глаза у всех широко раскрыты, и все в шоке неотрывно смотрят на дом

Никто ничего не говорит. Глаза у всех широко раскрыты, и все в шоке неотрывно смотрят на дом. Сара и собаки должны быть где-то в глубине. Я закрываю глаза и опускаю голову. Я чувствую только запах дыма.

«Просто помни, что поставлено на кон», – предупреждал Генри. Черт возьми, я знаю, что на кону, но его голос все равно звучит в моей голове. Моя жизнь, а теперь и жизнь Сары. Еще один крик. Крик страха. Отчаяния.

Я чувствую на себе взгляд Сэма. Он своими глазами видел мою устойчивость к огню. Но он знает и то, какая за мной идет охота. Я оглядываюсь вокруг. Марк стоит на коленях и раскачивается взад и вперед. Он хочет, чтобы все закончилось. Чтобы собаки перестали лаять. Но они не перестают, и при каждом лае в него словно вонзается нож.

– Сэм, – говорю я так, чтобы услышал только он. – Я иду в дом.

Он закрывает глаза, делает глубокий вдох и пристально смотрит на меня.

– Иди за ней, – отвечает он.

Я отдаю ему свой телефон и прошу, чтобы он позвонил Генри, если по каким-то причинам я не смогу. Он кивает. Я прохожу через толпу, раздвигая тела. На меня никто не обращает внимания. Когда я наконец дохожу до конца, то с бешеной скоростью бегу на край двора и оттуда к задней части дома, чтобы никто не увидел, как я войду. Кухня полностью охвачена огнем. Я долю секунды смотрю на нее. Я слышу голос Сары и лай собак. Теперь звуки ближе. Я делаю глубокий вдох, и вместе с ним приходит что-то еще. Злость. Решимость. Надежда и страх. Я принимаю их, я их все ощущаю. Потом я бросаюсь вперед, проскакиваю через двор и врываюсь в дом. Меня тут же поглощает адское пламя, я слышу только треск и гул огня. На мне загорается одежда. Огонь везде. Я продвигаюсь к передней части дома, лестница наполовину сгорела. То, что осталось, полыхает и выглядит ненадежно, но проверять нет времени. Я бегу вверх, но лестница обрушивается на меня тяжестью, когда я пробегаю половину. Я падаю вместе с обломками, огонь вспыхивает с новой силой, как будто кто-то разворошил его. Что-то втыкается мне в спину. Я сжимаю зубы, все еще сдерживая дыхание. Встаю с обломков и слышу, как кричит Сара. Она кричит, она напугана и может умереть, умереть ужасной и жалкой смертью, если только я не сумею до нее добраться. Время поджимает. Мне придется запрыгнуть на второй этаж.

Я прыгаю, хватаюсь за край пола, подтягиваюсь и встаю на него. Огонь распространился на другую сторону дома. Она и собаки где-то справа от меня. Я бегу по коридору, проверяя на ходу комнаты. Фотографии на стенах сгорели в своих рамках, остались лишь темные силуэты, приварившиеся к стене. Потом у меня проваливается сквозь пол нога, от неожиданности я сбиваюсь с задержки дыхания и делаю вдох. Внутрь попадают только огонь и дым. Я начинаю кашлять. Я закрываю рот рукой, но это мало помогает. Дым и огонь жгут мои легкие. Я опускаюсь на колени, кашляя и судорожно глотая. Потом во мне поднимается ярость, я встаю и иду вперед, согнувшись, сжав зубы, исполненный решимости.

Я нахожу их в последней комнате по левой стороне. Сара кричит: «Помогите!». Собаки скулят и плачут. Дверь закрыта, я выбиваю ее ногой, и она слетает с петель. Все трое тесно прижались друг к другу в заднем углу. Сара видит меня, выкрикивает мое имя и пытается встать. Я жестом показываю ей, чтобы она оставалась на месте, а когда я вхожу в комнату, между нами падает огромная горящая балка. Я поднимаю руку и посылаю балку вверх, и она поднимается, круша остатки крыши. Сара, кажется, в недоумении от того, что увидела. Я подбегаю к ней, разом проносясь шесть метров сквозь пламя, которое не причиняет мне вреда. Собаки у ее ног. Я подталкиваю бульдога ей в руки, а сам беру ретривера. Другой рукой я помогаю ей встать.

– Ты пришел, – говорит она.

– Никто и ничто не причинит тебе вреда. Пока я жив, – отвечаю я.

Падает еще одна огромная балка и, обрушивая куски потолка, валится вниз, на кухню. Нам надо выбираться через заднюю часть дома, чтобы никто не видел меня и того, что, как я думаю, мне придется сделать. Я крепко прижимаю Сару к боку, а собаку к груди. Мы делаем два шага, потом перепрыгиваем через сноп огня от рухнувшей балки. Когда мы начинаем двигаться по коридору, внизу раздается мощный взрыв, и большая часть коридора обрушивается. Коридора больше нет, все, что он него осталось, это стена и окно, которые быстро пожирает огонь. Наш единственный шанс – выбраться через окно. Сара снова кричит, вцепившись мне в руку, и я чувствую, как собачьи лапы впиваются мне в грудь. Я вытягиваю руку в направлении окна, смотрю на него, фокусируюсь – и оно вылетает, оставляя открытый проем, который нам и нужен. Я смотрю на Сару и прижимаю ее к себе.

– Держись крепко, – говорю я.

Я делаю три шага и ныряю вперед. Нас охватывает пламя, но мы летим в направлении проема как пуля. Я волнуюсь, что нам не удастся. Мы вылетаем почти чисто, я только чувствую, что расщепленная фрамуга царапает мне руки и верхнюю часть ног. Я изо всех сил удерживаю Сару и собаку и разворачиваюсь так, чтобы приземлиться на спину, а остальные приземлились бы на меня. Мы с грузным стуком падаем на землю. Доузер откатывается. Эбби повизгивает. Я слышу дыхание Сары. Мы примерно в десяти метрах позади дома.

Я чувствую порез на голове от стекла лопнувшего окна. Доузер поднимается первым. Он вроде в порядке. Эбби встает медленнее. Она припадает на переднюю лапу, но я не думаю, что это что-то серьезное. Я лежу на спине и держу Сару. Она начинает плакать. Я чувствую запах ее опаленных волос. У меня по лицу сочится кровь и скапливается в ухе.

Я сажусь на траву, чтобы восстановить дыхание. Сара у меня в руках. Подошвы моих ботинок расплавились. Моя рубашка совсем сгорела и джинсы в основном тоже. Вдоль обеих рук идут неглубокие порезы. Но я совсем не обожжен. Подходит Доузер и облизывает мне ладонь. Я глажу его.

– Ты хороший мальчик, – говорю я между всхлипываниями Сары. – Давай, бери сестренку и возвращайся к народу.

В отдалении слышны сирены, судя по звуку, в минуте-двух езды от дома. Примерно в сотне метров от задней части дома начинается лес. Обе собаки сидят и смотрят на меня. Я киваю в сторону фасада дома, они встают, словно понимая, и идут туда. Сара все еще у меня в руках. Я перехватываю руки так, что она лежит на них, встаю и иду к лесу, она плачет у меня на плече. Когда я вхожу в лес, я слышу радостный крик толпы. Должно быть, пришли Доузер и Эбби.

Лес густой. Полная луна все еще светит, но света доходит мало. Я зажигаю свет на ладонях, чтобы было видно, куда идти. Я начинаю дрожать. Меня охватывает паника. Как я объясню это Генри? Вся моя одежда – это обожженные обрывки. Моя голова в крови. Моя спина тоже, и к тому же еще разные порезы на руках и ногах. Легкие при каждом вдохе обжигает огнем. И Сара у меня на руках. Теперь она знает, что я могу, на что я способен, или хотя бы часть из этого. Мне придется все ей объяснить. И придется сказать Генри, что она знает. Теперь слишком многое против меня. Он скажет, что кто-нибудь в какой-то момент проговорится. Он будет настаивать на отъезде. И мне нечего будет возразить.

Я ставлю Сару на землю. Она перестает плакать. Она смотрит на меня – недоумевающая, напуганная, растерянная. Я знаю, что надо найти какую-то одежду и вернуться к компании, чтобы не было подозрений. И надо привести Сару, чтобы не думали, что она погибла.

– Ты можешь идти? – спрашиваю я.

– Думаю, да.

– Иди за мной.

– Куда мы идем?

– Мне нужно достать одежду. Надеюсь, у кого-то из футболистов есть сменка, чтобы переодеться после тренировки.

Мы идем через лес. Я хочу добраться до машин и пошарить в них на предмет одежды.

– Что сейчас произошло, Джон? Что вообще происходит?

– Ты была в огне, и я тебя достал.

– То, что ты сделал, это невозможно.

– Для меня возможно.

– Что это значит?

Я смотрю на нее. Я надеялся никогда не говорить ей того, что скажу сейчас. Я надеялся не раскрываться в Парадайзе, хотя и понимал, что это, наверное, нереально. Генри всегда велел ни с кем слишком не сближаться. Потому что, если ты это сделаешь, люди в какой-то момент заметят, что ты другой, и понадобятся объяснения. А это означает, что нам придется уехать. Мое сердце колотится, и руки трясутся, но это не от холода. Чтобы оставалась хоть какая-то надежда не уехать и разобраться с тем, что я сделал, я должен ей рассказать.

– Я не тот, кем ты меня считаешь, – говорю я.

– А кто ты?

– Я – Четвертый.

– Что это значит?

– Сара, может, это покажется тебе глупым и безумным, но то, что я скажу тебе, это правда. Ты должна мне поверить.

Она касается рукой моего лица.

– Если ты говоришь, что это правда, то я тебе поверю.

– Это правда.

– Тогда расскажи мне.

– Я инопланетянин. Я четвертый из девяти детей, отправленных на Землю после того, как наша планета была уничтожена. У меня есть способности, которых нет ни у кого из людей и которые позволяют мне делать то, что я только что сделал. И на Земле есть другие пришельцы, которые охотятся за мной, которые атаковали мою планету, и если они найдут меня, то убьют.

Я жду, что Сара даст мне пощечину, или поднимет меня на смех, или закричит, или повернется и убежит. Она останавливается и смотрит на меня. Смотрит мне прямо в глаза.

– Ты говоришь мне правду? – говорит она.

– Да.

Я смотрю ей в глаза и хочу, чтобы она мне поверила. Она долгую секунду изучающе смотрит на меня в ответ, а потом кивает.

– Спасибо, что спас мне жизнь. Мне не важно, кто ты и откуда ты. Для меня ты – Джон, парень, которого я люблю.

– Что?

– Я люблю тебя, Джон, и ты спас мне жизнь, и важно только это.

– Я тоже тебя люблю. И буду любить всегда.

Я обхватываю ее руками и целую. Через минуту или около того она отстраняется.

– Пойдем, найдем тебе одежду и вернемся к компании, чтобы они знали, что мы целы.

Сара находит одежду в четвертой машине, которую мы проверяем. Это достаточно похоже на то, что было на мне – джинсы и рубашка, чтобы никто не заметил разницы. Подходя к дому, мы останавливаемся подальше от него, но так, чтобы нам все было видно. Дом обрушился, и от него осталась искореженная груда черных головешек, политых водой. Иногда поднимаются струйки дыма, которые выглядят призрачными в ночном небе. Три пожарные машины. Я насчитываю шесть полицейских машин. Вижу девять фонариков, но не слышу никаких звуков рядом с ними. Если из компании кто-то и ушел, то совсем немногие. Людей оттеснили в сторону, вокруг дома натянута желтая заградительная лента. Полицейские кого-то опрашивают. В центре всего этого пятеро пожарных ковыряются в развалинах.

Потом я слышу, как кто-то позади меня кричит: «Вот они!» Все глаза в толпе оборачиваются в мою сторону. У меня уходит не меньше пяти секунд, чтобы понять, что кричавший имел в виду меня. К нам подходят четверо полицейских. За ними стоит мужчина с блокнотом и диктофоном. Пока мы с Сарой искали одежду, мы договорились, что будем рассказывать. Я подошел с задней стороны дома, где она смотрела на огонь. Она выпрыгнула из окна второго этажа с собаками, которые после этого убежали. Мы стояли и наблюдали на всем поодаль от толпы, но потом подошли и смешались с ней. Я объяснил ей, что мы никому не можем рассказывать, что случилось на самом деле, даже Сэму и Генри, потому что, если кто-нибудь узнает правду, мне придется немедленно уехать. Мы договорились, что я буду отвечать на вопросы, а она – подтверждать все, что бы я ни сказал.

– Вы Джон Смит? – спрашивает один из полицейских. Он среднего роста, сутуловат. У него не то чтобы избыточный вес, но он не в лучшей форме, у него небольшое брюшко, и весь он какой-то рыхлый.

– Да, а что?

– Два человека говорят, что вы вбежали в дом, а потом вылетели сзади из него, как Супермен, держа в руках собак и девушку.

– Серьезно? – спрашиваю я с недоверием. Сара стоит рядом со мной.

– Так они говорят.

Я притворно смеюсь.

– В доме был пожар. Разве похоже, что я был в горящем доме?

Он сдвигает брови и упирается руками в бока.

– Так вы говорите, что не входили туда?

– Я подошел сзади, чтобы отыскать Сару, – отвечаю я. – Она сумела выбраться с собаками. Мы стояли там и смотрели на пожар, а потом пришли сюда.

Полицейский смотрит на Сару.

– Это правда?

– Да.

– Ну, а кто же тогда вбегал в дом? – встревает репортер, который стоит рядом. Он заговорил первый раз. Он смотрит на меня проницательным оценивающим взглядом. Я уже вижу, что он не верит тому, что я рассказал.

– Откуда мне знать? – говорю я.

Он кивает и что-то записывает в своем блокноте, я не могу прочитать что.

– Так вы говорите, что двое свидетелей лгут? – спрашивает репортер.

– Бэйнс, – говорит ему офицер, качая головой.

Я киваю.

– Я не входил в дом и не спасал ее или собак. Они были снаружи.

– А кто-то что-то говорил о спасении ее или собак? – спрашивает Бэйнс.

Я пожимаю плечами.

– Я думал, вы это имели в виду.

– Я ничего не имел в виду.

Подходит Сэм с моим телефоном. Я пытаюсь остановить его взглядом и дать понять, что он выбрал неподходящее время, но он не понимает и все равно отдает телефон.

– Спасибо, – говорю я.

– Я рад, что с тобой все в порядке, – замечает он.

Полицейский уставился на него, и он ретируется.

Бэйнс смотрит, прищурившись. Он жует резинку, пытаясь состыковать всю информацию. Кивает сам себе.

– Так вы отдали свой телефон другу перед прогулкой? – спрашивает он.

– Я отдал свой телефон во время вечеринки. Мне было неудобно с телефоном в кармане.

– Ну, конечно, – говорит Бэйнс. – И куда же вы пошли?

– Ну, все, Бэйнс, хватит вопросов, – обрывает его полицейский.

– Я могу идти? – спрашиваю я его. Он кивает. Я ухожу с телефоном в руке, набирая номер Генри. Сара идет рядом.

– Алло, – отвечает Генри.

– Можно меня забирать, – говорю я. – Здесь был жуткий пожар.

– Что?

– Ты можешь просто нас забрать?

– Да. Сейчас буду.

– А как вы можете объяснить рану у вас на голове? – спрашивает сзади Бэйнс. Он шел за мной и слышал мой разговор с Генри.

– Я ободрался в лесу об ветку.

– Очень удобное объяснение, – говорит он и снова что-то записывает в блокноте. – Вы знаете, я способен отличать, когда мне врут.

Я не обращаю на него внимания и ухожу, держа Сару за руку. Мы идем к Сэму.

– Я доберусь до правды, мистер Смит, я всегда добираюсь, – кричит сзади Бэйнс.

– Генри едет, – говорю я Сэму и Саре.

– В чем дело, черт возьми? – спрашивает Сэм.

– Кто его знает. Кто-то думает, что я вбегал в дом. Наверное, кто-то слишком пьяный, – говорю я больше не для Сэма, а для Бэйнса.

Мы дожидаемся Генри в конце подъезда к дому. Приехав, он выходит из машины и смотрит на тлеющие в отдалении развалины.

– О, черт! Дай слово, что ты в этом не замешан, – говорит он.

– Не замешан, – отвечаю я.

Мы забираемся в пикап. Он выезжает, поглядывая на дымящиеся развалины.

– Вы, ребята, пахнете дымом, – замечает Генри.

Никто из нас не отвечает, мы едем в молчании. Сначала мы высаживаем Сэма, потом Генри направляется к дому Сары.

– Я не хочу уходить от тебя этой ночью, – говорит Сара.

– Я тоже не хочу.

Когда мы приезжаем к ее дому, я выхожу с ней и провожаю до дверей. Я обнимаю ее на прощание, а она не отпускает меня.

– Ты мне позвонишь, когда приедешь домой?

– Конечно.

– Я люблю тебя.

Я улыбаюсь.

– Я тоже тебя люблю.

Она уходит в дом. Я возвращаюсь к машине, где ждет Генри. Мне надо сообразить, как сделать так, чтобы он не узнал правду о случившемся ночью и не заставил нас уехать из Парадайза. Генри трогается и едет домой.

– Что случилось с твоей курткой? – спрашивает он.

– Она была в чулане у Марка.

– А что с головой?

– Я ударился, когда выбирался из дома еще в начале пожара.

Он смотрит на меня с сомнением.

– Это ты пахнешь дымом.

Я пожимаю плечами.

– Там его было полно.

– От чего начался пожар?

– Думаю, от пьянки.

Генри кивает и сворачивает на нашу дорогу.

– Да, – говорит он, – интересно, что будет в понедельник в газетах.

Он оборачивается ко мне, чтобы увидеть мою реакцию.

Я молчу.

«Да, – думаю я, – скорее всего это будет интересно».


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: