Пути устранения избыточности реферативных текстов

Основная коммуникативная функция реферата — полно, объективно и максимально сжато передать потребителю содержание первичного источника. Однако в ряде случаев библиографические рефераты заключают в себе избыточную информацию, которая не дает потребителю новых сведений и не способствует эффективному восприятию излагаемых вопросов.

С точки зрения требований к текстам рефератов, можно условно выделить два типа текстовой избыточности — синтаксическую и лексическую.

Синтаксическая избыточность проявляется в разветвленной структуре предложений, в неоправданном применении сложноподчиненных и сложносочиненных предложений.

Сложносочиненные предложения легко поддаются разделению на простые (табл. 1, п. 1.1).

Сложноподчиненные предложения с придаточными причины также могут быть преобразованы в простые. В этом случае глагол преобразуется в отглагольное существительное, которое вводится служебными словами- индикаторами причины (табл. 1, п. 1.3).

В научной коммуникации средства, служащие установления контакта с целью заинтересовать адресата, явно избыточны. Достаточно дать информацию, предоставив потребителю возможность самому определить ее важность. Это также отвечает требованию объективного представления информации. Употребление экспрессивных лексических средств как бы навязывает адресату коммуникативного процесса точку зрения посредника, мешая объективному восприятию (табл. 1, п. 2.1).

Усложняют восприятие текста избыточные наречия и определения (табл. 1, пп. 2.7—2.9).

К избыточным единицам относятся глагол-связка в конструкциях времени и залога: был создан вместо создан; глаголы в составных сказуемых: оказывать влияние вместо влиять, проводить изучение вместо изучать, отдавать предпочтение вместо предпочитать и т.д. (табл. 1, п. 2.10).

К избыточным лексическим единицам реферативного текста относятся отрицательные наречия и частицы. Предложение желательно строить в утвердительной форме. Как установлено исследованиями, утвердительные предложения при чтении воспринимаются легче, чем отрицательные (табл. 1, п. 2.14).

Использование в рефератах слов иноязычного происхождения отрицательно влияет на восприятие содержания. Кроме того, эти слова, как правило, имеют большую протяженность, чем их русские синонимы, и увеличивают объем текста, например: функционировать — работать, демонстрировать — показывать (см. табл. 1, п. 2.11). основном в только для рефератах слов иноязычного происхождения

Виды избыточности Предложения из рефератов Отредактированный текст
1. Синтаксическая избыточность. ...стандарт на дисплейные терминалы, который законодательно закрепили бы... ...стандарт на дисплейные терминалы, закрепленный законодательно...
1.1. Сложноподчиненные предложения с придаточным определительным. ...несогласованность между практической работой и теоретическими основами терминологии, основными причинами которой являются... ...несогласованность между практикой и теорией терминологии. Основными причинами несогласованности являются...
1.2 Сложноподчиненные предложения с придаточным дополнительным. Высказывается предположение, что тезаурус Е, B, C может использоваться в качестве источника терминов. Предполагается возможность использования тезауруса Е, В, С в качестве источника терминов
1.3. Сложноподчиненные предложения с придаточным причины. ...трансляция не требуется, т.к. система обработки текста и фотонаборная машина комбинируются в одном устройстве. ...трансляция не требуется вследствие объединения системы обработки текста и фотонаборной машины в одном устройстве.
2. Лексическая избыточность.    
2.1. Экспрессивные лексические средства. Следует отметить... Автор считает... Обращая внимание... ---
2.2. Общие родовые понятия. Структурно библиотека состоит из следующих подразделений: администрация и научный сектор, сектор комплектования... В структуру библиотеки входят: администрация и научный сектор, сектор комплектования...
2.3. Повторение предикатов ...причины, вызывающие необходимость организации информационных служб. ...причины организации информационных служб.
2.4. Синонимический повтор в одной фразе существительных, глаголов, прилагательных, служебных слов. ...для изучения и исследования изучались и анализировались новые и незнакомые до того... Кроме того, около 50 слов памяти могут быть при этом сэкономлены. ...для исследования изучались...новые... При этом могут быть сэкономлены около 50 слов памяти.
2.5. Прилагательные при совместной встречаемости устраняются без ущерба для семантики. ...общие и специфические требования... ...финансовые и иные трудности... ...требования... ...трудности,..
2.6. Синонимичное расширение понятий, степеней сравнения прилагательных. Наличие контакта. Сроки простоя. Библиотечное учреждение. Более широко. Более просто Контакт. Простой. Библиотека. Шире. Проще.
2.7. Определения, констатирующие существование объекта, единственно возможные действия или отношения его с другими объектами. ...повышение квалификации информационных работников и специалистов, работающих в органах НТИ изоляция, изготовляемая из ткани требования, предъявляемые к работнику. ...повышение квалификации специалистов органов НТИ......изоляция из ткани...требования к работнику...
2.8. Определения общего вида. ...освещаются следующие вопросы... ...освещаются вопросы...
2.9. Определения, дублирующие семантику определенного понятия. Анализируются зависимости успешного развития... Анализируются зависимости развития...
2.10. Составное сказуемое. Рассматриваются три фактора, оказывающие влияние на эффективность поиска. Рассматриваются три фактора, влияющие на эффективность поиска.
2.11. Иноязычная лексика. ...можно генерировать слайды с помощью программ. ...можно изготавливать слайды с помощью программ.
2.12. Слова и словосочетания со значением времени. В современных условиях библиотеки сохраняют свою важную роль. Библиотеки сохраняют свою важную роль.
2.13. Слова и словосочетания, обозначающие интервалы измерения. Определение диэлектрической проницаемости жидкостей в широком диапазоне частот (от 2 Мгц до 8 Мгц). Определение диэлектрической проницаемости жидкостей на частотах от 2 Мгц до 8 Мгц.
2.14. Отрицательные слова, частицы. Фирмы не выдерживают конкуренции. Фирмы теряют конкурентоспособность.
2.15. Сложные союзы. Предметом патентования является как сам компонент, так и способ копирования. Предметом патентования является компонент и способ копирования компонента.
2.16. Грамматические штампы. ...результаты выявили целый ряд вопросов; микроносители представляют собой средство... ...результаты выявили вопросы; микроносители являются средством...
2.17. Слова, утратившие прямое номинативное значение. ...причем на долю 10 самых частых из них приходится около 70% всех случаев использования аффиксов. ...на 10 самых частых аффиксов приходится 70% случаев использования аффиксов.
2.18. Притяжательные местоимения. ...эффективно осуществлять свои функции по распространению знаний. ...эффективно осуществлять функции по распространению знаний.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: