the end

Оглавление:

Книга первая: Белла.

Пролог…………………………………………………………………………………………….1

Глава первая. Обручение………………………………………………………………………..1

Глава вторая.Длинная ночь……………………………………………………………………10

Глава третья.Большой день……………………………………………………………………16

Глава четвертая. Жест………………………………………………………………………….23

Глава пятая. Остров Эсме……………………………………………………………………...34

Глава шестая. Отвлечение……………………………………………………………………..44

Глава седьмая. Неожиданность………………………………………………………………..54

Книга вторая: Джейкоб.

Пролог…………………………………………………………………………………………...63

Глава восьмая. В ожидании боя……………………………………………………………….63

Глава девятая. Если ты не видел ада, это еще не значит, что его нет………………………73

Глава десятая. Почему я не смог просто уйти? Ах да, я же идиот………………………….82

Глава одиннадцатая. В моем списке есть две основные вещи, которые я никогда не буду делать……………………………………………………………………………………………93

Глава двенадцатая. Кое-кто не схватывает суть понятия «нежеланный»…………………101

Глава тринадцатая. Хорошо, что у меня крепкий желудок.………………………………..110

Глава четырнадцатая. «Знаете, плохи дела, когда ты чувствуешь вину за то, что был груб с вампирами»……………………………………………………………………………………121

Глава пятнадцатая. «Тик-так. Тик-так. Тик-так»……………………………………………129

Глава шестнадцатая. «Тревога! Информационная перегрузка»…………………………...139

Глава семнадцатая. «Ну, как я выгляжу? Как волшебник страны ОЗ?! Тебе нужны мозги? А, может, сердце? Валяй. Возьми моё. Забери все то, что я в себе ненавижу»…………...149

Глава восемнадцатая. «У меня нет слов, чтобы описать это»……………………………...156

Книга третья: Белла

Пролог………………………………………………………………………………………….163

Глава девятнадцатая. Агония…………………………………………………………………163

Глава двадцатая. Другая………………………………………………………………………170

Глава двадцать первая. Первая охота………………………………………………………..179

Глава двадцать вторая. Обещанное…………………………………………………………..188

Глава двадцать третья. Воспоминания………………………………………………………200

Глава двадцать четвертая. Сюрприз…………………………………………………………208

Глава двадцать пятая. Услуга………………………………………………………………...216

Глава двадцать шестая. Блистающая………………………………………………………...229

Глава двадцать седьмая. Дорожные планы………………………………………………….235

Глава двадцать восьмая. Будущее……………………………………………………………242

Глава двадцать девятая. Измена……………………………………………………………...247

Глава тридцатая. Очаровывающая…………………………………………………………...256

Глава тридцать первая. Талантливая………………………………………………………...266

Глава тридцать вторая. Компания……………………………………………………………272

Глава тридцать третья. Подделка…………………………………………………………….282

Глава тридцать четвертая. Объявление……………………………………………………...292

Глава тридцать пятая. Крайний срок………………………………………………………...300

Глава тридцать шестая. Жажда крови……………………………………………………….306

Глава тридцать седьмая. План.……………………………………………………………….316

Глава тридцать восьмая. Сила………………………………………………………………..327

Глава тридцать девятая. Эпилог: И жили они долго и счастливо…………………….335-341


[1] 4,5 метра – прим. переводчика

[2] Здесь говорится о рекламной программе, нацеленной на предотвращение употребления наркотиков подростками. Слоганом компании было "Просто скажи наркотикам "НЕТ!" Кстати, программа провалилась. – Примечание редактора

[3] Фамилия «Вольф» в оригинале – «Wolfe», а слово wolf переводиться как волк – прим. редактора.

[4] Связка - фрагмент второстепенного содержания, который служит переходом от одного раздела музыкальной формы к другому.

[5] В оригинале "shape-shifters". Думаю, если бы мы переводили werewolf’s как «верфольфы», а не «оборотни», то перевести это английское выражение можно было именно как «оборотни». – прим. редактора


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: