Sopra candido уе! cinta d'uliva
Donna m'apparve, sotto verde manto
Vestita di color di fiamma viva '.,
В венке олив, под белым покрывалом,
Предстала женщина, облечена
В Зеленый плащ и в платье огне-алом.
Доите. Чuстшuще. ХХХ, 31-33. (Пер. М. Лозинскоro).
Гвельфы и гибеллины давно стали достоянием истории, белые и черные - тоже, а явление Беатриче в ХХХ песни 4 Чистилища. - это явление навеки, и до сих пор перед всем миром она стоит под белым покрывалом, подпоясанная оливковой ветвью, в платье цвета живого огня и в зеленом плаще. Я счастлива, что в сегодняшний торжественный день могу засвидетельствовать, что вся моя сознательная жизнь прошла в сиянии этого великого имени, что оно было начертано вместе с именем другого гения человечества - Шекспира на знамени, под которым начиналась моя дорога. И вопрос, который я осмелилась задать Музе, тоже содержит это великое имя - Данте.
… И вот вошла. Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: «Ты Данту диктовала
Страницы -«Aдa?» Отвечает: Я».
Для моих друзей и современников величайшим недосягаемым учителем всегда был суровый Алигьери. И между двух флорентийских костров Гумилев видит, как
|
|
Изгнанник бедный Алигьери
Стопой неспешной сходит в ад.
А Осип Мандельштам положил годы на изучение творчества Данте, написал о нем целый трактат «Разговор о Данте» и часто упоминает великого флорентийца в стихах:
С черствых улиц, с площадей
С угловатыми дворцами
Круг Флоренции своей
Алигьери пел мощней
Утомленными губами.
Подвиг перевода бессмертных терцин «Божественной комедии» на русский язык победоносно завершил Михаил Леонидович Лозинский. Эта работа была в моей стране высоко оценена критикой и читателями.
Все мои мысли об искусстве я соединила в стихах, освященных тем же великим именем:
Он и после смерти не вернулся
В старую Флоренцию свою.
Этот, уходя, не оглянулся,
Этому я эту песнь пою.
Факел, ночь, последнее объятье,
3а порогом дикий вопль судьбы.
Он из ада ей послал проклятье
И в раю не мог ее забыть, -
Но босой, в рубахе покаянной,
\Со свечой зажженной не прошел
По своей Флоренции желанной,
Вероломной, нежной, долгожданной...
(1965)
Цит. по: Ахматова А. Соч.: В 2 т. М., 1990. С. 134-135. Т. 2.
ПРОБЛЕМЫ «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ В ОЦЕНКЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ И ФИЛОСОФОВ