Обороты с прошедшим причастием

Придаточные обороты

Причастные фразы вместо придаточных предложений употребляются в официальном языке. Здесь субъекты причастия и личного глагола совпадают.

· 2 одновременных действия одного субъекта.

Holding his hand, she led him through the crowd.
Держа его за руку, она провела его сквозь толпу
.

· причастное действие как немедленный результат глагола

I stayed at home watching TV.
Я
остался дома для телепросмотра

Seeing her on the other side of the road, I quickly tried to hide.
Увидев
её через дорогу, я сразу скрылся.

Turning on her computer, she started work.
Включив комп, она начала работу.

He told her not to eat, explaining that there was a risk of food poisoning.
Он запретил ей есть, объяснив, что еда может быть отравлена.

· вместо временных придаточных

Ifeltmuchbetter after speaking to you – Я почувствовал себя намного лучше после разговора с тобой

I didn’t like him on first meeting him.
При знакомстве он мне не понравился.

· вместо причинных придаточных

Being happy with my results, I decided to go out and celebrate.
Счастливый от результатов, я решил погулять и отметить это
.

Having lived here all his life, he knows a lot about the town.
Прожив здесь всю жизнь, он знает город наизнанку
.

· вместо уступчивых придаточных

While fully understanding your problem, I can’t allow you to break the rules.
Хотя я полностью понимаю Вашу проблему, я не могу позволить Вам нарушать правила
.

· вместо определительных подлежащных придаточных в настоящем

The woman living next door works for a TV company.
Соседка работает на ТВ
.

Обороты с прошедшим причастием

· вместо страдательного залога

Loved by all who knew him, he devoted his life to others.
Любимый всеми знавшими его, он посвятил жизнь другим
.

Lost for many years, the manuscript suddenly turned up again.
Потерянная много лет, рукопись вдруг снова всплыла
.

· after/before/when/since/while/on/by + being + прошедшее причастие

After being cleaned, the bike looked as good as new.
После мойки велик выглядел как новый
.

When being questioned, he suddenly burst into tears.
При допросе он внезапно разрыдался
.

Существительное в общем падеже /
личное местоимение объектном пад. (me, him, her, it, us, you, them) + Причастие I

 
Конструкция "Объектный причастный оборот" состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и причастия, которое выражает действие, производимое субъектом (существительным или местоимением). В этой конструкции употребляется только одна форма причастия — Present Participle Simple. В предложении объектный причастный оборот выступает в функции сложного дополнения. Конструкция "Объектный причастный оборот" употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено, находится в процессе и совершается в момент речи. Эта конструкция употребляется после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств, таких как: to see видеть, to hear слышать, to find находить, to watch наблюдать, смотреть и т.п.:
Не saw Tom coming to his house. Он увидел Тома, который подходил к его дому.
She watched the snow falling. Она наблюдала, как падает снег.
Эта конструкция переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением. Объектная причастная конструкция (The Objective Participial Construction) Объектная причастная конструкция представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и причастия (в этой конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II). В предложении эта конструкция выполняет функцию сложного дополнения; в русском языке ей обычно соответствует дополнительное придаточное предложение, вводимое союзомкакили что: I see him losing his temper. Я вижу, что он выходит из себя. Объектный падеж с причастием настоящего времени Причастие в сочетании с существительным или местоимением может образовывать причастные обороты, выполняющие роль сложного дополнения. Причастный оборот «Объектный падеж с причастием настоящего времени» (Objective with the Present Participle) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch. I hear the bell ringingin the next room.— Я слышу, как звенит звонок в соседней комнате. She watched the children playingin the yard.— Она смотрела, как дети играют во дворе. Этот оборот аналогичен обороту «Объектный падеж с инфинитивом» (Objective with the Infinitive), но причастный оборот показывает действие в процессе его совершения, а инфинитивный оборот только указывает на действие. I saw some children crossingthe street.— Я видел, какдети переходили улицу. I saw the children crossthe street.— Я видел, чтодети переходили улицу. Объектный падеж с причастием прошедшего времени Этот причастный оборот (Objective with the Past Participle) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием прошедшего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find. You must have your hair cut.— Вы должны подстричься. I want it donenow.— Я хочу, чтобы это сделали сейчас. Этот оборот с глаголом tohave(toget)означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него. I had my phototaken.— Я сфотографировался (в значении: меня сфотографировали). I must havemy shoes cleaned.— Я должен почистить туфли (это сделают для меня). езависимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия (причем существительное или местоимение не является подлежащим в предложении). В конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II:
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОБЪЕКТНОЙ ПРИЧАСТНОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ п/п СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПРИМЕР
  После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. She could feel her hands trembling. Она чувствовала, как у нее дрожали руки.
  После глаголов, обозначающих умственную деятельность: to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать,to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. I consider myself engaged to him. Я считаю себя помолвленной с ним.
  После глаголов, обозначающих желание; в этом случае используется только причастие II I want it done quick. Я хочу, чтобы это было сделано быстро.
  После глаголов to have и to get (в значении распоряжения); в этом случае используется только причастие II I had my piano tuned. Мне настроили пианино.

СУБЪЕКТНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE I ("сложное подлежащее")

Существительное в общем падеже /
личное местоимение в имен. пад. (I, he, she, it, we, you, they) + Глагол - сказуемое в Passive + Причастие I

 
Конструкция "Субъектный причастный оборот" состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия, которое выражает действие, производимое субъектом, обозначенным существительным или местоимением. Между существительным (или местоимением) II причастием стоит глагол, выражающий восприятие посредством органов чувств (to see, to hear, to feel и т.п.), в форме страдательного залога:
They were heard speaking English together. Было слышно, как они разговаривают по-английски вместе.
Bill was seen swimming in the sea. Видели, как (что) Билл плавал в море.
Глагол в форме страдательного залога (were heard) переводится неопределенно-личным или безличным предложением, которое выполняет функцию главного предложения в сложноподчиненном предложении и соединяется с придаточным предложением союзом как (иногда что). Существительное (или местоимение) оборота переводится на русский язык существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а причастие — глаголом в личной форме в функции сказуемого этого предложения. В предложении субъектный причастный оборот выступает в функции сложного подлежащего.

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ С PARTICIPLE I ("сложное обстоятельство")

Существительное в общем падеже /
личное местоимение в имен. пад. (I, he, she, it, we, you, they) + Причастие I

 
Причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух видов.
 
1. Причастные обороты, в которых причастие выражает действие, относящееся к лицу или предмету, обозначенному подлежащим предложения. Такие обороты соответствуют русским деепричастным оборотам:
Going to school, I met one of my old friends. Идя в школу, я встретил одного из своих старых друзей.
 
2. Причастные обороты, в которых действие, выраженное причастием, не относится к лицу или предмету, обозначенному подлежащим предложения. В этих оборотах действие, выраженное причастием, относится к лицу или предмету, обозначенному существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже, которое стоит непосредственно перед причастием. Причастие как бы имеет свое собственное подлежащее. Такие конструкции называются самостоятельными причастными оборотами. Они характерны для научной прозы и письменной речи вообще, разговорному языку они не свойственны. Самостоятельный причастный оборот соответствует в русском языке придаточным обстоятельственным предложениям или самостоятельным предложениям с союзами а, но, и или с союзными наречиями причем, в то время как. В этой конструкции употребляется причастие настоящего времени во всех формах. Оно может быть обстоятельством:
 
1) Времени (of time):
The door having been opened, Mr. Brown came into the house. Когда дверь открылась, мистер Браун вошел в дом.
 
2) Причины (of cause):
It being pretty dark, we took our flashlight and went to the yard. Так как было довольно темно, мы взяли карманный фонарик и пошли во двор.
 
3) Образа действия или сопутствующих обстоятельств (of manner or attending circumstances):
He said good-bye and left the room, we doing the same. Он попрощался и вышел из комнаты, мы сделали то же самое.
Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with. Такой оборот употребляется в функции обстоятельства образа действия или сопутствующих обстоятельств. Этот оборот не свойственен устной речи, чаще он встречается в описаниях (внешнего вида и т.п.). На русский язык причастный оборот с предлогом with переводится самостоятельным предложением, часто вводимым союзным наречием причем. Предлог with на русский язык не переводится:
We were going home with Bill speaking loudly to Tom. Мы шли домой, причем Билл громко разговаривал с Томом.
 
4) Условия (of condition):
В этой функции самостоятельный причастный оборот часто употребляется с причастиями permitting позволит (позволят) и failing не удается:
The weather permitting, we will go there in the morning. Если погода позволит, мы пойдем туда утром.
Conversations failing, compulsion remains. Если переговоры не помогут, останется применить принуждение.

Независимым причастным оборотом называется сочетание существительного в общем падеже или (реже) личного местоимения в именительном падеже (I, he, she, it, we, you,they) с причастием (любым), в котором существительное (или местоимение) выполняет роль подлежащего по отношению к причастию, но не является подлежащим всего предложения.

Существительное /местоимение + Причастие(любое)

В предложении оборот чаще всего занимает место перед подлежащим, реже в конце или середине предложения и всегда отделяется запятой от остальной части предложения.

Можно передать и при помощи придаточного

  1. обстоятельство времени

The rain having stopped, we got out of our tents.
Дождь прекратился, и мы вышли из своих палаток.
После того, как дождь прекратился, мы вышли из своих палаток.

Сравним:

After the rain had stopped, we got out of our tents.

The job done, we got the money for it.
Работа была сделана, и мы получили за нее деньги.

Сравним:

The job was done and we got the money for it.

В функции обстоятельство времени форма Past Participle используется больше для того, чтобы показать последовательность действий, а не подчеркнуть время их совершения.

  1. обстоятельство причины

Her father smoking heavily, it was difficult to breathe in the house.
Его отец много курил, в доме было трудно дышать.
Так как его отец много курил, то в доме было трудно дышать.

Сравним:

As his father smoked heavily, it was difficult to breathe in the house.

The pirates having lost the key they could not open the dead man’s chest.
Пираты потеряли ключ и не смогли открыть сундук мертвеца.
Так как пираты потеряли ключ, они не смогли открыть сундук мертвеца.

Сравним:

As the pirates had lost the key, they could not open the dead man’s chest.

All the money spent, they could not buy food.
Все деньги были потрачены, они не могли купить еду.

  1. сопутствующие обстоятельства

В этой функции причастный оборот всегда находится в конце предложения. Помимо Participle I здесь также употребляется Participle II.

A man with a bag fell over the stone, the potatoes rolling down the road.
Мужчина с сумкой споткнулся о камень; картофелины (по)катились по дороге.

Сравним:

The man fell over the stone and the potatoes were rolling down the road.

The girl was crying, her lips pursed.
Девочка плакала с поджатыми губами.

Сравним:

The girl was crying and her lips were pursed.
Девочка плакала, (а) ее губы были поджаты.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: