Урок 22

# 22.1.

Задание 1 a)- Pronto! - Chi parla? - Sono professore Bienchi. - Ufficio

informazioni. - Segreteria. 6)- E' l'ufficio informazioni? - Parlo con l'agenzia immobiliare? -

Scusi, è la segreteria? в) - Sì, è proprio così. - Esatto. - Sono io. -Sì, non so sbaglia. - Ha

sbagliato /numero/. - Purtroppo, è sbagliato.,k

r) - Mi può passare /chiamare/ il signor Agnello, per piacere? - Per

favore, 'è il signor Asioli? - Mi potrebbe passare l'avvocato? - Le

dispiace /dispiacerebbe/ chiamare il signor...?


д)- Gitelo passo subito! - Attenda un attimo, lo chiamo subito! - Un attimo! Un momento! Un attimino! - Resti in linea! - Purtroppo, in questo momento non c'è. - Richiami più tardi, in questo momento è occupato. - Potrebbe /Le dispiace/ richiamare più tardi? - Mi dispiace, ma il direttore non c'è. Vuole lasciare il messaggio? - Chi lo desidera?

e)- Sono la segretaria. - Gli /Le/ dica, per favore, che ha telefonato... - Gli /Le/ dica, per piacere, di telefonare al dottor Baccarini. - E' caduta la linea. - Si sente male. - Metta giù la cornetta, che la richiamo. - Mi richiami, per favore, perché si sente male. - Ci sentiamo fra due giorni.

# 22Л.

Maria: Milano - Ancona - Roma - Imola - Ancona

Andrej: Ancona - Napoli - Domodossola - Roma - Empoli - i lunga

Anna: Ancona - Napoli - Napoli - Ancona

Jurij: i lunga - Udine - Roma - Imola - i lunga

Serghej: Savona - Empoli - Roma - Genova - acca - Empoli - i lunga

Tatjana: Torino - Ancona - Torino - i lunga - Ancona - Napoli -Ancona

Olga: Otranto - Livorno - Genova - Ancona

Ljudmila: Livorno - i lunga - Udine - Domodossola - Milano -Imola - Livorno - Ancona

Elena: Empoli - Livorno - Empoli - Napoli - Ancona

Natalia: Napoli - Ancona - Torino - Ancona - Livorno - Imola -Ancona

Grigorij: Genova - Roma - Imola - Genova - Otranto - Roma -
Imola - i lunga *

# 22.2.1.

La merce fornita corrisponde alle più elevate norme per il tale tipo delle apparecchiature

Il Venditore elimina in tempi brevi i difetti a spese proprie...

Il Venditore si impegna a consegnare all'Acquirente materiali di consumo e ricambi necessari


264.


КЛЮЧИ


КЛЮЧИ


.265



Le circostanze di forza maggiore spostano relativemente i termini

di consegna

Le controversie vengono risolte dall'arbitrario di-La parte che desidera di deferire la causa al giudizio arbitrale

deve avvisare l'altra Parte via lettera raccomandata

Il Venditore può variare le specifiche del materiale da fornire

22.2.3. «Contratto della fornitura di attrezzatura» {продолжение) 9. Garanzia

Il Venditore garantisce:

1. che la merce fornita corrisponde alle più elevate norme esis­tenti al momento presente per il tale tipo delle apparecchiature;

2. che le apparecchiature, i materiali di consuno, il software e la documentazione saranno consegnati completi come previsto dal contratto;

3. che la qualità e completamento dell'apparecchiatura consentirà il loro funzionamento comune;

l'adempiemento dei propri obblighi nel modo di poter prov­vedere la messa in esercizio delle apparecchiature nei termini concordati.

Il periodo della garanzia del funzionamento normale e ininter­rotto ha la validità di 12 mesi a partire dalla data della messa in esercizio, però non supera 18 mesi a partire dalla consegna.

Se nel periodo della messa in esercizio о quello di garanzia la merce risulta difettosa, il Venditore elimina in tempi brevi, però non più di 30 giorni, i difetti a spese proprie oppure sostituisce le apparecchiature, in tutto о in parte, con quelle nuove.

5. Il venditore si impegna a consegnare all'Acquirente, in base ad un contratto separato, materialj^di consumo e ricambi necessari per l'esercizio normale delle apparecchiature acquistate secondo il contratto in oggetto.

10. Forza maggiore

Le circostanze di forza maggiore (incendi, inondazioni, terremo­ti, epidemie) spostano relativamente i termini di consegna, però soltanto nel caso se le dette circostanze influiscono notevolmente la effettuazione dell'intero contratto.


11. Arbitrario

Tutte le controversie che possono scaturire saranno risolte in modo amichevole. In caso dell'impossibilità di risoverle in modo amichevole, per quello che è di competenza del Tribunale dello Stato né quello commerciale, le controversie vengono risolte dall'ar­bitrario di Stoccolma (Svezia).

La Parte che desidera di deferire la causa al giudizio arbitrale deve avvisare l'altra Parte via lettera raccomandata indicando il nome, il cognome e l'indirizzo dell'arbitro eletto, il quale può essere cittadino di qualsiasi paese, nonché l'oggetto della controversia, la data e il numero del contratto.

12. Varie ed eventuali

Il Venditore può variare le specifiche del materiale da fornire in base ad un accordo con l'Acquirente. Questo macchinario dovrà possedere caratteristiche non inferiori a quelle del contratto firmato. I prezzi dei materiali resteranno fissi ed analoghi a quelli del contratto.

13. Sedi legali delle Parti
Acquirente: Venditore:

Il presente Contratto è firmato ad Odessa

il '........ '.................. 1999

Il Contratto entra in vigore a partire dalla data della firma.

Dal Venditore:

Dall'Acquirente:


Приложение 1


Приложение 1




Наклонения и времена глагола в итальянском языке

В итальянском языке имеются следующие наклонения: Indi­cativo (Изъявительное), Condizionale (Условное), Congiuntivo (Сослагательное), Imperativo (Повелительное), Infinito (Инфи­нитив), Gerundio (Герундии), Participio (Причастие). Так же как и в русском языке, выделяется три временных плана - вре­мя настоящее, прошедшее и будущее.

наклонения времена
настоящее прошедшее будущее
Indicativo Presente io parlo я говорю Passato prossimo io ho parlato я сказал Imperfetto io parlavo я говорил Trapassato prossimo io avevo parlato (после того как) я сказал Passato remoto io parlai ясказал Trapassato remoto 'io ebbi parlato я сказал Futuro semplice io parlerò яскажу Futuro anteriore io avrò parlato скажу
Condizionale Presente io parlerei я бы сказал Passato io avrei parlato я бы сказал  

Congiuntivo Presente che io parli (, что/чтобы) я сказал Passato che io abbia parlato (,что/чтобы) я сказал Imperfettoche io parlassi (,что/чтобы) я гово­рил Trapassato che io avessi parlato (,что/чтобы) я сказал  
Imperativo Presente tu parla! говори!   Futuro tu parlerai! ты заговоришь!
Participio Presente parlante говорящий Passato parlato сказанный  
Gerundio Presente parlando говоря Passato avendo parlato говоря (в прошлом)  
Infinito Presente parlare говорить Passato aver parlato поговорив  

       
   
 
 

 

Приложение 2


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: