Комментарии

Первое представление комедии было дано не при дворе, как предполагалось первоначально, а в театре Пале-Рояль 10 февраля 1673 г. Роль Аргана исполнял Мольер. Через несколько часов после четвертого представления этой комедии, 17 февраля 1673 г., Мольер скончался.

Первое издание вышло в 1673 г. ("Le Malade imaginaire", ed. Ch. Ballard, 1673).

Первые русские переводы:

"Больным быть думающий", СПб. 1743.

"Мнимый больной" (переделка Н. А. Полевого), 1840.

"Мнимый больной", перевод Петра Веинберга. Собр. соч. Мольера, изд. О. И. Бакста, 1884, т. III. Тот же перевод - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.

Первые русские постановки:

"Мнимый больной", перевод А. Волкова - участвуют любители: Кропотов, сестры Бибиковы, Торов, Торова - 1765.

Из спектаклей XIX в. наиболее примечательны: постановка комедии на сцене Александрийского театра в С.-Петербурге 1 декабря 1815 г. (бенефис Рахмановой); в Москве в Малом театре в 1846 г. с участием П. М. Садовского, в 1866 г. с В. И. Живокини в роли Аргана и в 1910 г. с участием О. А. Правдива и Н. К. Яковлева. Ярким театральным событием была постановка "Мнимого больного" в Художественном театре 27 марта 1913 г. с К. С. Станиславским в роли Аргана (постановка и декорации - А. Бенуа).

В советские годы "Мнимый больной" был поставлен в Москве, Ленинграде и других городах, всего около двадцати раз.

Г. Бояджиев

1. Действующие лица. Пургон - врач, фамилия происходит от французского purger - очищать желудок. Бонфуа - нотариус (фамилия его образована от слов bonne foi - добросовестность). Полишинель - комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет поитальянски.

2. Кассия - слабительное средство.

3. Статуя Мемнона издавала гармонический звук...- Колоссальная статуя мифического царя Мемнона, павшего в Троянской войне, издавала, по преданию, гармонические звуки при восходе солнца.

4. Nego consequentiam (лат.) - "отрицаю следствие".

5. Distiquo (лат.) - "различаю".

6. Conceda (лат.) - "уступаю".

7. Nego (лат.) - "отрицаю".

8. Quid dicis? (лат.) - "что скажешь?"

9. Dieo (лат.) - "говорю".

10. Вепе (лат.) - "хорошо".

11. Optime (лат.) - "отлично".

12. Расстройство спланической паренхимы - мнимонаучная диагностика недуга Аргана, данная в терминах средневековой медицины.

13. Vas breve (лат.) - "малый сосуд" (термин, обозначающий желудочный проход).

14. Брадипепсия, диспепсия, апепсия, лиентерия, дизентерия, гидропизия - наименования (частично устаревшие) различных видов расстройства пищеварения.

15. Ignorantus, ignoranta, ignorantum (лат.) - "невежественный, невежественная, невежественное". Туанетта произносит эти слова грамматически не точно.

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1]1. Действующие лица. Пургон - врач, фамилия происходит от французского purger - очищать желудок. Бонфуа - нотариус (фамилия его образована от слов bonne foi - добросовестность). Полишинель - комический герой французского народного кукольного театра, связанный своим происхождением с итальянским Пульчинеллой. Свою арию Полишинель поет поитальянски.

[2]2. Кассия - слабительное средство.

[3]3. Статуя Мемнона издавала гармонический звук...- Колоссальная статуя мифического царя Мемнона, павшего в Троянской войне, издавала, по преданию, гармонические звуки при восходе солнца.

[4]4. Nego consequentiam (лат.) - "отрицаю следствие".

[5]5. Distiquo (лат.) - "различаю".

[6]6. Conceda (лат.) - "уступаю".

[7]7. Nego (лат.) - "отрицаю".

[8]8. Quid dicis? (лат.) - "что скажешь?"

[9]9. Dieo (лат.) - "говорю".

[10]10. Вепе (лат.) - "хорошо".

[11]11. Optime (лат.) - "отлично".

[12]12. Расстройство спланической паренхимы - мнимонаучная диагностика недуга Аргана, данная в терминах средневековой медицины.

[13]13. Vas breve (лат.) - "малый сосуд" (термин, обозначающий желудочный проход).

[14]14. Брадипепсия, диспепсия, апепсия, лиентерия, дизентерия, гидропизия - наименования (частично устаревшие) различных видов расстройства пищеварения.

[15]15. Ignorantus, ignoranta, ignorantum (лат.) - "невежественный, невежественная, невежественное". Туанетта произносит эти слова грамматически не точно.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: