Общие положения

ИНСТРУКЦИЯ

о порядке исполнения *слово исключено* банковских переводов физических лиц в ОАО «АСБ Беларусбанк»

(с дополнениями и изменениями по состоянию на 26.12.2012, вступающими в силу с 08.01.2013)

Перечень внесенных дополнений и изменений:

* 1. Дополнение 1 к Инструкции о порядке исполнения международных банковских переводов физических лиц в ОАО «АСБ Беларусбанк»

Утверждено заседанием Правления ОАО «АСБ Беларусбанк»

30 ноября 2011 г. (протокол № 123.5).

Дополнение 1 вступает в силу с 15 декабря 2011 г.

** 2. Изменение к Инструкции о порядке исполнения банковских переводов физических лиц в ОАО «АСБ Беларусбанк»

Утверждено заседанием Правления ОАО «АСБ Беларусбанк»

28 июня 2012 г. (протокол № 75.1).

Изменение вступает в силу с 10 июля 2012 г.

*** 3. Дополнение 2 к Инструкции о порядке исполнения банковских переводов физических лиц в ОАО «АСБ Беларусбанк»

Утверждено заседанием Правления ОАО «АСБ Беларусбанк»

26 декабря 2012 г. (протокол № 133.15).

Дополнение 2 вступает в силу с 8 января 2013 г.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. *Инструкция о порядке исполнения банковских переводов физических лиц в ОАО «АСБ Беларусбанк» (далее – Инструкция) разработана в соответствии с нормативными правовыми и локальными нормативными правовыми актами (приложение 1 к настоящей Инструкции) и регламентирует порядок исполнения международных банковских переводов физических лиц в иностранной валюте и белорусских рублях, внутренних банковских переводов физических лиц в иностранной валюте (далее – банковские переводы), а также зачисления в пользу физических лиц денежных средств в белорусских рублях, поступивших по международным банковским переводам, и иностранной валюте*.

1.2. В настоящей Инструкции использованы следующие термины и их определения:

1.2.1. Банк – ОАО «АСБ Беларусбанк»;

1.2.2. клиент – физическое лицо;

1.2.3. учреждение Банка – филиал – областное (Минское) управление, филиал, центр банковских услуг (далее – ЦБУ), ОПЕРУ центрального аппарата (далее – ОПЕРУ) Банка;

*1.2.3-1. филиал – филиал – областное (Минское) управление, филиал;*

1.2.4. подразделение учреждения Банка – операционный отдел, отделение филиала – областного (Минского) управления, филиала, ЦБУ, отдел кассовых операций ОПЕРУ, отделения, входящие в структуру центрального аппарата Банка;

1.2.5. вознаграждение – действующее вознаграждение за операции, выполняемые Банком;

1.2.6. поручение в формате МТ103 – платежное поручение клиента на осуществление *банковского перевода*, оформленное в соответствии с правилами системы СВИФТ, требованиями настоящей Инструкции, передаваемое посредством системы «Клиент-банк», СВИФТ, телекс в банк бенефициара или в банк-корреспондент в соответствии с указанными реквизитами;

*1.2.6-1. межфилиальное платежное поручение – электронное платежное поручение, содержащее ЭЦП Банка, используемое для расчетов между учреждениями Банка;*

1.2.7. расследование банковского перевода – дополнительные действия Банка, направленные на надлежащее исполнение *банковского перевода* (зачисление поступивших средств по назначению), когда такое исполнение (зачисление) невозможно в рамках стандартной процедуры исполнения *банковского перевода*;

1.2.8. счет клиента – текущий (расчетный) счет, карт-счет, вкладной (депозитный) счет физического лица, открываемый физическому лицу, не являющемуся *индивидуальным* предпринимателем, для зачисления поступающих в его адрес денежных средств и проведения расчетов, вытекающих из гражданско-правовых отношений;

1.2.9. документ-основание – документ, представляемый клиентом-резидентом в подразделение учреждения Банка для осуществления последним функций агента валютного контроля (его копия, заверенная подписью клиента, в том числе переданная по факсимильной связи: приглашение на лечение, счет-фактура для оплаты оказанных услуг, выполненных работ, распечатанная информация из Интернета и другие), содержащий следующие обязательные реквизиты:

наименование и адрес (страна, город) банка-получателя (по возможности – его СВИФТ-код) – для переводов в СКВ;

наименование и адрес (страна, город) банка-получателя, его БИК (банковский идентификационный код) и корреспондентский счет – для переводов в российских рублях;

наименование и адрес (страна, город) банка-получателя, его МФО (код для межфилиальных оборотов) – для переводов в гривнах;

номер корреспондентского счета банка-получателя (балансовый счет 1702 «Корреспондентские счета банков-нерезидентов»), открытый в уполномоченном банке, БИК уполномоченного банка, в котором открыт корреспондентский счет банка-получателя, – для переводов в белорусских рублях;

номер счета и наименование бенефициара, его адрес (страна, город) – для переводов во всех валютах;

стоимость (сумма и валюта) подлежащих оплате товаров, охраняемой информации, исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности, работ, услуг;

назначение платежа;

1.2.10. служба валютных операций – отдел валютных операций и валютного контроля (сектор валютно-обменных и неторговых операций отдела валютных операций и валютного контроля) филиала – областного (Минского) управления Банка; отдел (сектор) валютно-обменных и неторговых операций центра (отдела) розничного бизнеса филиала Банка; служба учреждения Банка, за которой закреплена организация работы и контроль по оказанию услуг клиентам по совершаемым *банковским переводам*;

1.2.11. специалист по ОРБУ – специалист по оказанию розничных банковских услуг подразделения учреждения Банка, на которого в соответствии с должностной инструкцией возложены функции обслуживания клиентов при осуществлении *банковских переводов*;

*1.2.11-1. специалист операционного отдела учреждения Банка – работник операционного отдела; отделения, определенного для централизованного зачисления, выплаты денежных средств; отдела кассовых операций ОПЕРУ, который в соответствии с должностной инструкцией осуществляет централизованное зачисление денежных средств на счета физических лиц, выплату перевода без открытия счета;*

1.2.12. ответственный исполнитель – работник *подразделения учреждения Банка*, на которого в соответствии с должностной инструкцией возложены функции оформления сообщений в формате МТ103;

1.2.13. служба бухгалтерского учета – ***департамент внутрибанковских операций,*** отдел учета операций физических лиц филиала – областного (Минского) управления, отдел (сектор, группа), созданный на базе отдела бухгалтерского учета филиала, работник учреждения Банка, на которого в соответствии с должностной инструкцией возложены функции осуществления операций *по банковским переводам* физических лиц и по разработке субкорреспондентского счета в иностранной валюте *филиала*, в структуру которого входит подразделение учреждения Банка (далее – субкорсчет);

1.2.14. платежный документ формата BISS – платежное поручение для осуществления расчетов в системе BISS;

1.2.15. единая база данных по счетам (далее – ЦХД) – электронное хранилище данных о клиентах Банка, счетах и совершенных по ним операциях. *Банковские* переводы клиентов осуществляются в любом подразделении учреждения Банка с использованием ЦХД независимо от места открытия счета;

1.2.16. термины: «денежные средства», «валюта», «плательщик», «бенефициар», *«международный банковский перевод», «внутренний банковский перевод», «платежное поручение»*, ***слова исключены*** «банк-корреспондент», ***слова исключены*** «дата валютирования», «зачисление (списание) денежных средств», «счет "Лоро"», «счет "Ностро"», «авизо», «телетрансмиссионное сообщение» используются в значениях, определенных [5];

1.2.17. *Уведомление – документ установленной формы, заполняемый клиентом – гражданином Республики Беларусь при поступлении денежных средств в сумме, не превышающей 500 базовых величин в эквиваленте в месяц на дату ее поступления, заявленных клиентом – гражданином Республики Беларусь как иностранная безвозмездная помощь (приложение 1 к [8])*;

***1.2.18. частный перевод – банковский перевод, не связанный с предпринимательской деятельностью, сторонами по которому являются физические лица;

1.2.19. банковский перевод из-за границы – банковский перевод в пользу клиента уполномоченного банка от нерезидента или за счет резидента, который является клиентом банка-нерезидента.***

1.3. Основные функции структурных подразделений центрального аппарата Банка в части организации работы по *банковским переводам* клиентов.

1.3.1. Департамент международных и межбанковских расчетов осуществляет:

методологическое сопровождение оформления поручения в формате МТ103 и актуализацию справочника санкций со стороны США и Европейского Союза (далее – ЕС);

перевод через корреспондентские счета Банка, открытые в банках-корреспондентах, и на счета банков-корреспондентов, открытые в Банке (за исключением переводов в белорусских рублях). Переводы в белорусских рублях могут осуществляться через корреспондентские счета банков, открытые в Банке и в других банках Республики Беларусь;

расследование и взаимодействие с банками-корреспондентами по вопросам исполнения *банковских переводов*;

бухгалтерские проводки по отражению на счетах Банка операций по исполненному *банковскому переводу*, а также банковскому переводу из-за границы, поступившему в пользу клиента в иностранной валюте;

мониторинг вознаграждений Банка и других банков Республики Беларусь по *банковским переводам*, готовит предложения по их корректировке (установлению) с учетом конъюнктуры рынка;

консультирование работников Банка по вопросам исполнения *банковских переводов*.

1.3.2. Департамент валютного контроля и финансового мониторинга:

организует работу по *банковским переводам* в учреждениях Банка;

организует обучение специалистов по ОРБУ, ответственных исполнителей в части правил и процедур осуществления *банковских переводов*;

***осуществляет контроль за соблюдением учреждениями Банка требований законодательства Республики Беларусь, регламентирующего получение и использование иностранной безвозмездной помощи;

формирует отчетность по форме 10451 по операциям ЦБУ, подчиненного центральному аппарату Банка, представляет информацию по целевому использованию иностранной безвозмездной помощи в виде денежных средств по форме отчетности F1044 (в комплекте файлов F10451, F1045) в Национальный банк Республики Беларусь в соответствии с утвержденными Перечнями внешней и внутренней отчетности;***

осуществляет проверки подразделений учреждений Банка, в том числе контролирует наличие документов, необходимых для работы (копии приказов с отметками об ознакомлении), информации в папках свободного доступа, рекламной продукции;

исследует целесообразность открытия дополнительных рабочих мест, выполняющих операции по *банковским переводам*, в подразделениях учреждений Банка.

1.4. Основные функции службы валютных операций в части организации работы по *банковским переводам* клиентов:

в рамках учреждения Банка организует обучение специалистов по ОРБУ, ответственных исполнителей в части правил и процедур осуществления *банковских переводов*;

*в соответствии с [4] учреждения Банка не позднее 15‑го числа месяца, следующего за кварталом, в котором указанные денежные средства были выплачены клиентам, представляют в налоговые органы по месту своей постановки на учет (либо по месту нахождения) сведения о выплаченных переводах по форме, установленной Министерством по налогам и сборам Республики Беларусь (приложение 4 к [8‑1])*;

организует и осуществляет последующий контроль исполнения подразделением учреждения Банка функций агента валютного контроля по *банковским* переводам клиентов;

***составляет отчеты по форме 10451 и 1045 в соответствии с требованиями [5‑1] и утвержденными Перечнями внешней и внутренней отчетности.***

2. ПОРЯДОК ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ КЛИЕНТОМ ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ *БАНКОВСКИХ ПЕРЕВОДОВ*

2.1. Для осуществления *банковского перевода* клиент (далее – плательщик) предъявляет специалисту по ОРБУ:

документ, удостоверяющий личность (приложение *3* к [11]);

заполненное платежное поручение в двух экземплярах (требования к заполнению приведены в приложении 2 к настоящей Инструкции), в том числе распечатанное с сайта Банка (http://belarusbank.by). При необходимости по поручению клиента платежное поручение заполняет ***с использованием специализированного ПО «Создание платежных документов», доступ к которому осуществляется по адресу https://cr1.asb.by/PP/,*** специалист по ОРБУ с взиманием вознаграждения. За оформление платежного поручения в белорусских рублях вознаграждение не взимается.

***Для осуществления внутреннего банковского перевода специалист по ОРБУ может принять к исполнению постоянно действующее платежное поручение клиента ф. 0602090017 [20] (далее – ПДПП), в соответствии с которым Банк обязуется переводить средства плательщика с его счета в пользу одного или нескольких получателей в определенные сроки при поступлении денежных средств на счет плательщика или в других случаях в порядке, определенном в пункте 17 [5]. Прием к исполнению ПДПП на проведение внутреннего банковского перевода осуществляется в соответствии с [14], [17] с соблюдением требований валютного законодательства. ПДПП оформляется на бумажном носителе, исполняется вручную[1]. ПДПП хранится в отдельной папке у заведующего отделением (начальника операционного отдела). Контроль за своевременным исполнением ПДПП осуществляет заведующий отделением (начальник операционного отдела) или лица, их замещающие. Операции по списанию денежных средств со счета клиента по ПДПП оформляются мемориальным ордером. При исполнении ПДПП с конверсией (покупкой, продажей) при наличии в документе записи об осуществлении конверсии (покупки, продажи) по курсу, складывающемуся на валютном рынке, конверсия (покупка, продажа) осуществляется по курсу, действующему в подразделении учреждения Банка на момент совершения операции.

Порядок оформления полей ПДПП (в том числе с конверсией, покупкой, продажей) аналогичен порядку оформления платежного поручения для осуществления банковского перевода. Требования к оформлению ПДПП изложены в [14], [17], за исключением следующих особенностей.

В поле «Сумма и валюта» делается запись о порядке определения Банком суммы перевода. Например: вся сумма на дату; определенная сумма в иностранной валюте. При переводе с конверсией, покупкой, продажей: наименование валюты, в которой будет произведен банковский перевод (сумма, которая должна получиться в результате конверсии (покупки, продажи)) и сумма цифрами и прописью; наименование валюты, подлежащей списанию со счета клиента для осуществления конверсии (покупки, продажи), и сумма цифрами и прописью; курс конверсии, покупки, продажи или согласие на проведение конверсии, покупки, продажи по курсу, действующему в учреждении Банка на момент совершения операции. При переводе с конверсией, покупкой, продажей делается запись: «Операция осуществляется при наличии возможности совершения валютно-обменной операции в учреждении Банка».

Поле «Бенефициар» в случае перевода средств в пользу нескольких бенефициаров плательщик заполняет в одном ПДПП реквизиты плательщика один раз, а реквизиты бенефициара, сумма и валюта перевода указываются по каждому бенефициару (платежу).

ПДПП подписывается клиентом один раз после указания всех бенефициаров и распоряжений по порядку определения суммы перевода по каждому бенефициару.

В поле «Назначение платежа», кроме номеров и дат документов, служащих основанием для осуществления платежа, указываются порядок и периодичность их представления (поступления) в Банк, условия исполнения ПДПП, срок действия или указания на то, что ПДПП носит бессрочный характер, период, в течение которого списываются денежные средства, срок перечисления, действия Банка при отсутствии или недостаточности денежных средств, запись о том, что при отсутствии или недостаточности средств на счете Банк не несет ответственности за неисполнение поручения клиента.***

При осуществлении перевода в пользу юридического *лица* клиент представляет документ-основание ***, оформленный в соответствии с [7]***.

* ***При осуществлении внутреннего банковского перевода:

представление документа, удостоверяющего личность, необходимо в случае безналичного перечисления со счета физического лица, а также в случае, предусмотренном частью четвертой настоящего пункта;

платежное поручение заполняется в случае безналичного перечисления. При осуществлении внутреннего банковского перевода в иностранной валюте без открытия счета платежное поручение клиентом может не представляться, если в документе, подтверждающем прием денежных средств в кассу Банка, достаточно реквизитов, необходимых для перевода денежных средств***.*

***Для исполнения требований законодательства по предотвращению легализации доходов, полученных преступным путем, и финансирования террористической деятельности при осуществлении банковского перевода на сумму, равную или превышающую 100 базовых величин, представление документа, удостоверяющего личность, необходимо для получения следующей информации о плательщике – фамилии, имени собственного, отчества (при наличии), места жительства (пребывания), реквизитов документа, удостоверяющего личность.***

2.2. Исполнение перевода, связанного с движением капитала, осуществляется на основании представленного клиентом документа, подтверждающего совершение гражданско-правовой сделки, а также разрешения Национального банка Республики Беларусь на проведение валютной операции, связанной с движением капитала:

приобретение акций при их распределении среди учредителей; доли в уставном фонде или пая в имуществе нерезидента;

приобретение у нерезидента ценных бумаг, выпущенных нерезидентами, за исключением приобретения акций при их распределении среди учредителей;

приобретение в собственность имущества, находящегося за пределами Республики Беларусь и относимого по законодательству Республики Беларусь к недвижимому имуществу;

размещение денежных средств в банках и иных кредитных организациях иностранных государств;

предоставления займов на срок, превышающий 180 дней;

перевод денежных средств по сделкам, предусматривающим доверительное управление валютными ценностями.

2.3. Не требуется представление подтверждающих документов при совершении перевода клиентом-нерезидентом, за исключением исполнения требований по предотвращению легализации доходов, полученных преступным путем, и финансирования террористической деятельности.

2.4. При осуществлении перевода ***(кроме частных переводов)*** *слова исключены* в поле «Назначение платежа» делается запись: «Перевод не связан с предпринимательской деятельностью». *Предложение исключено*

2.5. При отсутствии у клиента необходимых документов в соответствии с требованиями валютного законодательства Республики Беларусь ***и законодательства по предотвращению легализации доходов, полученных преступным путем, и финансирования террористической деятельности*** Банк отказывает в осуществлении перевода. Не принятое к исполнению платежное поручение возвращается клиенту.

2.6. Прием к исполнению платежного поручения со счета клиента на перевод, совершаемый его представителем, выплата зачисленного на счет клиента перевода его представителю осуществляются на основании документа, подтверждающего полномочия данного лица на перевод (получение) денежных средств от имени клиента. Специалист по ОРБУ идентифицирует третье лицо (представителя клиента) в порядке, определенном разделами 3, 4 [9].

*Документ-основание может быть выписан как на имя представителя, осуществляющего перевод, так и на имя клиента, предоставившего полномочия на его осуществление*.

Порядок осуществления перевода на основании доверенности изложен в приложении 3 к настоящей Инструкции.

2.7. *Банковские переводы* клиентов в ограниченно конвертируемых валютах осуществляются в соответствии с заключенными соглашениями между национальными банками государств, на территории которых производятся расчеты.

3. ИСПОЛНЕНИЕ *БАНКОВСКОГО ПЕРЕВОДА*

3.1. Исполнение *банковского перевода* специалистом по ОРБУ.

3.1.1. В рамках исполнения перевода со счета клиента специалист по ОРБУ осуществляет следующие функции:

заполняет платежное поручение или принимает заполненное клиентом платежное поручение в двух экземплярах и проверяет его на соответствие требованиям, приведенным в приложении 2 к настоящей Инструкции. Первый экземпляр платежного поручения должен быть подписан клиентом;

производит сверку данных, указанных в платежном поручении, с доку­ментом, удостоверяющим личность плательщика (приложение *3* к [11]), и документом-основанием (по переводам в пользу юридических лиц);

осуществляет проверку плательщика и получателя - нерезидентов по справочникам Банка с соблюдением процедур, приведенных в разделах 3, 7, 9 [9];

осуществляет проверку плательщика, бенефициара и страны бенефициара со справочником санкций со стороны США и ЕС с обязательным уведомлением плательщика о наличии санкций (при совпадении со справочником) и возможном блокировании средств банками-корреспондентами. Справочник санкций со стороны США и ЕС размещен на сайте департамента международных и межбанковских расчетов (http://10.200.1.31/asbmddm.nsf). Если плательщик настаивает на перечислении средств по указанным реквизитам, на оборотной стороне платежного поручения плательщик должен учинить собственноручно запись: «О наличии санкций США (ЕС) к плательщику (бенефициару) ознакомлен» и заверить своей подписью. Специалист по ОРБУ не позднее 11‑00 следующего банковского дня со дня приема к исполнению данного платежного поручения направляет департаменту международных и межбанковских расчетов электронную копию сканированного платежного поручения (при отсутствии технической возможности – по факсу) лицевой и оборотной его стороны с записью плательщика;

производит идентификацию клиента и проверку финансовой операции по критериям выявления и признакам подозрительных финансовых операций в соответствии с требованиями [9]. Информирует руководителя подразделения учреждения Банка о финансовой операции, вызывающей подозрение, с соблюдением процедур, приведенных в разделе 7 [9];

осуществляет проверку наличия средств, необходимых для исполнения платежного поручения и уплаты вознаграждения, информирование плательщика о сумме вознаграждения за исполнение платежного поручения (при этом вознаграждение может взиматься ***в валюте перевода, в валюте, отличной от валюты перевода, или в белорусских рублях согласно пункту 1.7 [19]***);

заверяет оба экземпляра платежного поручения своей подписью (пункт 27 приложения 2 к настоящей Инструкции), штампом и проставляет текущую дату;

передает платежное поручение, документ-основание (по переводам в пользу юридических лиц) руководителю подразделения учреждения Банка (лицу, его замещающему) для принятия решения о возможности исполнения перевода;

списывает денежные средства в сумме перевода и сумме вознаграждения со счета клиента.

3.1.2. При исполнении клиентом перевода без открытия счета специалист по ОРБУ дополнительно к функциям, изложенным в подпункте 3.1.1 настоящей Инструкции, осуществляет следующие функции:

принимает денежные средства в сумме перевода и вознаграждения с оформлением приходных валютных ордеров (при уплате клиентом вознаграждения в иностранной валюте) или приходного валютного ордера на сумму перевода и приходного кассового ордера (при уплате клиентом вознаграждения в белорусских рублях) или приходных кассовых ордеров (при осуществлении международных переводов в белорусских рублях) в соответст­вии с требованиями [6] и [12];

передает приходный валютный ордер или приходный кассовый ордер (с отметкой *(подписью специалиста по ОРБУ)* о принятии в кассу наличной валюты или белорусских рублей в сумме перевода) руководителю подразделения учреждения Банка (лицу, его замещающему).

*Прием денежных средств для осуществления внутреннего перевода в иностранной валюте без открытия счета осуществляется в соответствии с требованиями [14].*

3.2. Руководитель подразделения учреждения Банка (лицо, его замещающее):

осуществляет проверку соответствия реквизитов платежного поручения (данных приходного валютного ордера или приходного кассового ордера) документу, удостоверяющему личность, и документу-основанию (по переводам в пользу юридических лиц);

заверяет оба экземпляра платежного поручения своей подписью в графе «Принято к исполнению» (пункт 28 приложения 2 к настоящей Инструкции) и передает второй экземпляр платежного поручения клиенту;

передает первый экземпляр платежного поручения в иностранной валюте *или приходного валютного ордера ф. 0402540149* для оформления поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*.

*Если внутренний банковский перевод в иностранной валюте осу­ществляется на основании приходного валютного ордера ф. 0402540149 [12], то приходный валютный ордер ф. 0402540149 подписывается ответственным исполнителем отделения, на которого возложена функция осуществления проверки правомерности приема платежа в наличной иностранной валюте. В отделениях с одним специалистом по ОРБУ с возложенными на него функциями контроля документы на прием платежа в иностранной валюте оформляются за одной подписью. Приходный валютный ордер ф. 0402540149 оформляется в двух экземплярах. Один экземпляр приходного валютного ордера ф. 0402540149, удостоверенный печатью отделения «Для операций», выдается плательщику в качестве подтверждения внесения им наличной иностранной валюты в кассу отделения, второй (по платежам в бюджет – второй и третий) вместе с документами, подтверждающими право перевода платежа, ***в составе отчетности передается в службу бухгалтерского учета***.*

Оформление поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* осуществляется ответственным исполнителем отделения учреждения Банка или ответственным исполнителем операционного отдела учреждения Банка, в структуру которого входит данное подразделение учреждения Банка, ответственным исполнителем отдела кассовых операций ОПЕРУ. Закрепление функций по оформлению поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* производится на основании приказа по учреждению Банка в зависимости от технических условий, штатной численности работников в подразделении учреждения Банка и количества совершаемых переводов.

При осуществлении международного *слово исключено* перевода в белорусских рублях *оформляется платежный документ формата BISS*.

3.3. Оформление поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*.

3.3.1. Если оформление поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* осуществляется в отделении учреждения Банка, ответственный исполнитель:

оформляет поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* в соответствии с требованиями, указанными в приложениях 4–7 к настоящей Инструкции;

распечатывает поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*, заверяет его своей подписью и передает вместе с платежным поручением руководителю подразделения учреждения Банка (лицу, его замещающему) для проверки наличия необходимых реквизитов и визирования поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* (при использовании электронной цифровой подписи распечатка поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* не производится). *При исполнении внутренних банковских переводов в иностранной валюте контроль правильности составления МТ103 или межфилиального платежного поручения руководителем подразделения учреждения Банка (лицом его замещающим) может не осуществляться;*

формирует файл, содержащий поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*, в текущий банковский день в клиентской части системы «Клиент-банк», имеющей удаленный доступ к серверу учреждения Банка, в структуру которого входит данное подразделение учреждения Банка.

3.3.2. Если оформление поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* осуществляется в операционном отделе учреждения Банка, отделе кассовых операций ОПЕРУ, ответственный исполнитель:

оформляет поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* (в соответствии с требованиями, указанными в приложениях 4–7 к настоящей Инструкции) на основании переданного под­разделением учреждения Банка внутренним порядком*первого* экземпляра платежного поручения клиента;

формирует файл в клиентской части системы «Клиент-банк» учреждения Банка, содержащий поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*, в который также включены поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*, сформированные отделениями, входящими в структуру данного учреждения Банка, и передает его в центральный аппарат Банка не позднее рабочего дня, следующего за датой приема платежного поручения клиента к исполнению.

3.3.3. Ответственный исполнитель службы бухгалтерского учета на основании информации из клиентской части системы «Клиент-банк», содержащей поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения*, осуществляет перечисление мемориальным ордером денежных средств со счета для учета расчетов с клиентами по прочим операциям на субкорсчет.

3.4. Исполнение *банковского перевода* в валюте, отличной от валюты счета клиента, осуществляется на основании платежного поручения на перевод с конверсией, покупкой, продажей в соответствии с требованиями главы 2 [5] и раздела 4 [16]. При этом в платежном поручении поле «Сумма и валюта» заполняется согласно приложению 2 к настоящей Инструкции на основании установленных для подразделения учреждения Банка обменных курсов.

***При наличии к счету клиента ПДПП с конверсией, покупкой, продажей операции по списанию денежных средств со счета клиента оформляются в соответствии с пунктом 2.1 настоящей Инструкции.***

3.5. При осуществлении международных переводов в белорусских рублях ответственный исполнитель службы бухгалтерского учета, осуществляющий обработку информации, полученной от отделения, вносит в базу программного обеспечения «Коммунальный бухгалтер» всю информацию о бенефициаре и осуществляет перечисление денежных средств со счета для учета расчетов с клиентами по прочим операциям *слова исключены*. Международный перевод в белорусских рублях должен быть отправлен по системе BISS платежным документом формата BISS. При отправлении перевода со счета 3819 «Расчеты по прочим операциям» данные о плательщике указываются в назначении платежа.

3.6. Хранение принятых к исполнению платежных поручений и представленных клиентами документов, необходимых учреждению Банка для осуществления функций агентов валютного контроля, приходных валютных (кассовых) ордеров осуществляется в соответствии с [15].

3.7. После передачи поручения в формате МТ103 в иностранной валюте из подразделения в учреждение Банка по системе «Клиент-банк» режим состояния обозначается как «передано – согласовано». После передачи поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* в центральный аппарат Банка режим состояния обозначается как «передано – не проведено».

*В течение банковского дня по мере обработки отделом платежей управления международных расчетов департамента международных и межбанковских расчетов (далее – отдел платежей) и отделом по учету счетов «Лоро» управления по учету корсчетов банка департамента международных и межбанковских расчетов (далее – отдел по учету счетов «Лоро») входящих поручений учреждений Банка состояние отправленного документа может принимать следующие значения*:

«передано – принято банком» означает, что отправленное поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* заполнено в соответствии с требованиями системы СВИФТ, соответствует характеру операции, принято к исполнению или находится на корректировке и будет исполнено в течение банковского дня;

«принято банком – проведено» означает, что поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* Банком исполнено – отправлено в банк-корреспондент или банк бенефициара в соответствии с указанными реквизитами;

«принято банком – отказано» означает, что поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* Банком не принято к исполнению по указанной причине (неправильное оформление формата МТ103 *или межфилиального платежного поручения* и др.). После внесения необходимых исправлений данное поручение в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* следует отправить повторно.

Ответственный исполнитель в течение операционного дня контролирует режим состояния поручения в формате МТ103 *или межфилиального платежного поручения* и незамедлительно принимает меры по внесению необходимых исправлений в случае отказа.

3.8. Ответственный исполнитель отдела платежей осуществляет дополнительный контроль электронного поручения в формате МТ103 на наличие санкций со стороны США и ЕС в отношении лиц, организаций и стран, указанных в реквизитах поручения в формате МТ103.

В случае наличия санкций по отношению к бенефициару либо к самому плательщику ответственный исполнитель отдела платежей обязан убедиться в согласии плательщика на перечисление средств по указанным реквизитам на основании электронной копии сканированного платежного поручения (факсо­вой копии), представленной подразделением учреждением Банка, с записью плательщика в соответствии с подпунктом 3.1.1 настоящей Инструкции.

Если подразделением учреждения Банка не представлена электронная копия сканированного платежного поручения (факсовая копия) с записью плательщика в соответствии с подпунктом 3.1.1 настоящей Инструкции, исполнение поручения в формате МТ103 должно быть приостановлено до уточнения причин отсутствия копии сканированного платежного поручения (факсовой копии).

Специалисты по ОРБУ и руководители подразделений учреждений Банка (лица, их замещающие) несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение требований подпункта 3.1.1 настоящей Инструкции в части порядка сверки плательщика, бенефициара и страны бенефициара со справочником санкций со стороны США и ЕС.

Исполнение поручения МТ103 в центральном аппарате осуществляется в соответствии *с разделами 2, 3, 5* [10].


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: