Mettete i verbi tra parentesi al futuro.
Io (avere) l’occasione di rivedere molti parenti. Voi (sapere) guidare in pochi giorni. Vincenzo ed io (dovere) telefonare agli amici. L’anno prossimo I miei genitori (andare) in Italia. Il bambino (cadere)! (Tu) li (vedere) domani? Signora, (avere) una risposta tra una settimana. Io lo (fare) il piu` presto possible. Luisa (sapere) parlare inglese tra poco. (C’e`) un seguito senz’altro. Chi (vivere), (vedere).
6. Traducete in italiano.
Карло, ты будешь дома в семь?
Сегодня вечером мы опоздаем.
Завтра будет второй раз, как (che) мы вместе идем в кино.
Ребята, вы в Болонье на (per) два года?
Я буду в компании нескольких друзей.
Гости (приглашенные) будут здесь в полшестого.
Мы будем очень рады познакомиться с твоей двоюродной сестрой.
Ты будешь нашим спасением!
Д) Grammatica. Иногда Futuro semplice употребляется стилистически, т.е. не в своем прямом значении – действия в будущем.
Futuro semplice может обозначать предполагаемое действие и имеет значение возможности. Соответственно на русский язык в этом случае оно переводится настоящим временем и словами: может быть, наверное, вероятно, пожалуй; интересно, бы и т.д.
Dove sarà Gianni? Интересно, где же Джанни? или: Где бы мог быть Джанни? - Sarà a casa. Наверное/ пожалуй, дома.
7. Traducete in russo.
Quanti anni mi darai?
Quanti anni avrà Luigi? - Avrà 25 anni.
È americano o italiano? - Sarà italiano.
Quando arrivano gli ospiti? – Arriveranno nel pomeriggio.
Costerà molto quest’orologio? – No, costerà poco.
Chi è Pietro o Paolo? – Sarà Paolo.
Che ora sarà? – Saranno le quattro.
8. Traducete in italiano.
Когда они приедут, мы обсудим эту проблему. Когда прийдет Петр, мы пойдем в театр. Если они спросят, мы ответим. Если будет плохая погода, мы останемся дома. Есл и у меня будет достаточно денег, я совершу путешествие. Я не успокоюсь (avere pace), пока (finche`) мне не удастся изменить ситуацию.