Акт об образовании государственного совета

АНГЛИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, 13 февраля 1649 г. [2]

(В сокращении)

Настоящим парламентом постановляется и узаконяется, что граф Базил Денби, граф Эдмунд Малгрейв и т.д. или любые девять человек из перечисленных лиц будут составлять Государственный совет, которому данным актом предоставляются права и полномочия приводить в испол­нение нижеследующие предписания:

1. Настоящим вы уполномочиваетесь и обязываетесь оказывать про­тиводействие и подавлять силой всякого, кто будет стремиться или пы­таться установить или поддерживать правовые притязания на корону Анг­лии или Ирландии или какого-либо из владений или территорий, принадле­жащих им со стороны Карла Стюарта, старшего сына последнего короля, или со стороны кого-либо иного из потомков названного короля...

2. Настоящим вам предоставляются полномочия и власть давать при­казы и распоряжения всем воинским силам милиции и армии Англии, Ирландии и владениям, принадлежащим к ним, для сохранения мира и безопасности этих стран и для предупреждения и подавления всякого рода волнений и восстаний, которые возникнут в этих странах или в какой-либо из них, или вторжений в них чужеземных сил. Равным образом пре­доставляются полномочия в случае каких-либо чрезвычайных обстоятельств собирать и вооружать такие силы, которые вы будете считать нужными для достижения указанных целей, и производить назначения за печатью Государственного совета таких офицеров, каких вы найдете необходи­мыми, на различные должности для возглавления, руководства и коман­дования указанными силами и для проведения в жизнь и осуществления настоящих или каких-то иных инструкций, которые вы получите от пар­ламента.

3. Настоящим вы уполномочиваетесь пользоваться всеми целесообраз­ными способами для приведения к полному подчинению Ирландии и дру­гих частей и мест, принадлежащих Английской республике, еще не усми­ренных.

4. Вы должны заботиться о том, чтобы все склады и места хранения всякого рода военных запасов как для сухопутной, так и для морской службы, по мере надобности получали изобильное и хорошее снабжение, и чтобы эти запасы расходовались согласно вашим приказам...

5. Вы должны применять все разумные меры для обеспечения, разви­тия и поощрения торговли Англии, Ирландии и владений, к ним принад­лежащих, и содействовать процветанию всех заграничных колоний и пред­приятий, принадлежащих нашей Республике.

с.50 6. Вам поручается давать советы, приказы и распоряжения относитель­но поддержания, сохранения и установления дружеских отношений и хо­роших связей с иностранными королевствами и государствами, охранять права народа нашей страны в чужих землях и улаживать их столкновения там; и вы настоящим уполномочиваетесь назначать послов, агентов и курье­ров в любое иностранное государство и принимать послов, агентов и курье­ров от них.

7. Вы должны давать советы и заключения по всем вопросам, касаю­щимся блага Республики, и сообщать ваше мнение парламенту относитель­но любого дела, когда вы найдете это нужным.

8. Вам предоставляется право приглашать любых лиц для выслушива­ния их советов в целях осуществления этих или каких-либо иных инструк­ций, которые будут вам даны.

9. Вам предоставляется власть в случае опасности для Республики при­водить к присяге любых лиц для раскрытия истины.

Лавровский В.М. Сборник доку­ментов по истории Английской буржуазной революции XVII в. С. 236-238// Сборник документов по истории нового времени. Буржуазные революции 17-18 вв./ Под ред. В.Г.Сироткина. – М.:Высш.шк., 1990. С.49-50

10. Члены государственного совета настоящим упол­номочиваются и им предоставляется право отправлять и заключать в тюрьму или же требовать поручитель­ства со стороны всякого лица или лиц, которые будут нарушать настоящие или какие-либо иные предписа­ния, получаемые членами государственного совета от парламента и в отношении всех тех лиц, которые будут оказывать неуважение или проявлять неподчинение ка­кому-либо из их повелений, распоряжений или приказов в осуществление указанных выше предписаний.

11. Члены государственного совета имеют право и уполномочены назначать государственные налоги пу­тем издания приказа за печатью государственного сове­та о взимании периодически той суммы или сумм денег, которые они признают необходимым и для покрытия издержек по иностранным переговорам, сношениям и иным делам, а равно для уплаты вознаграждения тем подчиненным должностным лицам и агентам, которых они сочтут необходимым принять на службу и для надлежащего исполнения данных им предписаний или тех предписаний, которые будут им даны парламентом впоследствии.

12. Члены государственного совета должны соблю­дать и исполнять те распоряжения, которые они будут получать впоследствии время от времени от пар­ламента.

с.97 13. Полномочия, настоящим предоставленные госу­дарственному совету, будут сохранять силу в течение одного года со времени их предоставления, если не последует иного распоряжения парламента.

14. Членам государственного совета настоящим пре­доставляется право учреждать комитеты или назначать отдельных лиц для опроса, получения от них необхо­димых сведений и подготовительных работ для обсуж­дения ими дел или вынесения постановлений.

Законодательство английской революции 1640-1660 / Сост. Н.П.Дмитриевский. – М., Л., 1946. С. 122—124 // Кислица Н.А. Английская буржуазная революция середины XVII века. Практикум по новой истории,Ч.1.- М., 1963. С.96-97


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: