Внутренние причины заимствований

1. Внутриязыковая причина заимствования, свойственная большинству языков, и в частности русскому, – тенденция к заме­не описательного наименования однословным. Например: снайпер – вместо меткий стре­лок, турне – вместо путешествие по круговому маршруту, мотель – вместо гостиница для автотуристов, спринт — вместо бег на корот­кие дистанции и т.п.

2. Еще один внутриязыковой фактор, способствующий заимствова­нию иноязычных слов, – укрепление в языке заимствованных слов с определенной морфологической структурой (в этом случае заимствование нового иноязычного слова значительно облегча­ется). Так, в XIX в. русским языком из английского были заимство­ваны джентльмен и полисмен. В конце XIX – начале XX в. к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен (имеющие значение лица и общий элемент -мен). В наши дни подобные слова составляют довольно значительную группу: бизнесмен, конгрессмен, кроссмен и др.

3. Наконец заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова. Таковы слова эксклюзивный, прайс - лист, харизма, секьюрити, тинейджер и многие другие.

Итак, заимствование новых слов – процесс, обусловленный наличием определенных причин.

Пласты иноязычной лексики в современном русском языке

Как уже говорилось выше, состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно представить так:

Лексика современного русского языка
 
исконно русские слова   заимствованные слова:
    –из славянских языков
    –из неславянских языков

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: